La contabilidad de las obligaciones afecta a la mayoría de las normas IPSAS. | UN | لبيان الالتزامات أثر على معظم المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Sujeto a la aplicación de las normas IPSAS y la implementación del sistema de planificación de los recursos institucionales | UN | التاريخ المحدد: رهنا بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة |
Fecha prevista: sujeta a la aplicación de las normas IPSAS y el proyecto de planificación de los recursos institucionales | UN | التاريخ المستهدف للإنجاز: رهناً بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام تخطيط موارد المؤسسة |
Plena aplicación de las normas IPSAS para el reconocimiento de ingresos, así como de los terrenos, maquinaria y equipo | UN | التنفيذ الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل الإقرار بالعائدات، وكذلك من أجل الممتلكات والمصانع والمعدات |
A ese respecto, el personal del CCI participaba en los seminarios organizados por el equipo encargado de la aplicación de las normas IPSAS y el equipo del proyecto Umoja para examinar y discutir las consecuencias de la aplicación de esas normas. | UN | وفي هذا الصدد، شارك موظفو المركز في حلقات العمل التي نظمها فريق الأمم المتحدة المعني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وفريق أوماجا لاستعراض ومناقشة الآثار المترتبة على الأخذ بهذه المعايير. |
1.11 Los estados financieros se preparan con arreglo a la práctica contable del costo histórico, salvo en el caso de determinados activos e inversiones, que se contabilizan en su valor razonable conforme a lo dispuesto en las normas IPSAS aplicables. | UN | 1-11 تُعدّ البيانات المالية على أساس التكلفة التاريخية إلاّ فيما يتعلق ببعض الاستثمارات والأصول التي تُقيّد على أساس القيمة العادلة وفقاً لما تقتضيه معايير إيبساس المنطبقة عليها. |
Analizar las repercusiones que conlleva la aplicación de las normas IPSAS para sus procedimientos administrativos y financieros. | UN | تحليل الأثر الذي يحدثه تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في إجراءاته الإدارية والمالية. |
Revisar su política de valoración de las obligaciones en concepto de vacaciones al aplicar las normas IPSAS. | UN | استعراض سياسته المتبعة في تقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Comprender plenamente los ámbitos del marco normativo y ser capaz de referenciar todas las normas IPSAS | UN | الفهم العميق لمجالات أطر السياسات والقدرة على إسناد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Analizar las repercusiones que conlleva la aplicación de las normas IPSAS para sus procedimientos administrativos y financieros. | UN | يقوم المركز بتحليل الأثر الذي يحدثه تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في إجراءاته الإدارية والمالية |
Como las UNSAS se han modificado para incluir la capacidad de adoptar progresivamente las IPSAS, los " primeros adoptadores " podrían lograr una conformidad considerable con los requisitos de las IPSAS, pero presentar informes según las UNSAS sobre las cuestiones en que las normas IPSAS no estuvieran todavía plenamente implantadas. | UN | وبما أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة قد عدلت لتيسير اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تدريجيا، فإنه من الممكن لهاتين المؤسستين كفالة قدر كبير من الاستجابة لمقتضيات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتبليغ وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة حيث يستحيل ذلك. |
Los dos puestos restantes desempeñarán funciones de contabilidad adicionales resultantes de la adopción de algunas de las normas IPSAS en 2010. | UN | وسوف يقوم الشخصان اللذان سوف يشغلان الوظيفتين المتبقيتين بأداء وظائف محاسبية إضافية ناتجة عن اعتماد بعض مقاييس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2010. |
En consecuencia, el progreso en la aplicación de las normas IPSAS es responsabilidad de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك فإن مسؤولية إحراز تقدم نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقع على عاتق الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Según la información más reciente, la Secretaría de las Naciones Unidas ha postergado la aplicación de las normas IPSAS hasta 2014, principalmente debido a la necesidad de contar con un nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | وتدل آخر المعلومات الواردة على أن الأمانة العامة للأمم المتحدة أرجأت تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى عام 2014 وذلك لأسباب تعزى أساسا إلى ضرورة وجود نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة. |
Ya se estaban impartiendo módulos electrónicos de capacitación sobre las normas IPSAS, a los que seguirían cursos organizados en varios lugares, entre ellos Nairobi. | UN | ويجري بالفعل تقديم التدريب على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في شكل وحدات إلكترونية، من المقرر أن تليها دورات دراسية تنظم في أماكن مختلفة، من بينها نيروبي. |
Esto podría tener efectos negativos en la aplicación de las normas IPSAS en el ONUHábitat y en la idoneidad de Umoja para atender las necesidades de ese organismo. | UN | وقد يؤثر ذلك سلبا على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في موئل الأمم المتحدة وعلى مدى ملاءمة نظام أوموجا لاحتياجاته. |
Sin embargo, desde la última auditoría de la Junta, el CCI no ha hecho ningún progreso en cuanto a evaluar los efectos de la aplicación de las normas IPSAS sobre sus procedimientos administrativos y contables. | UN | بيد أن المركز لم يحرز منذ المراجعة السابقة التي أجراها المجلس أي تقدم فيما يختص بتقييم تأثير تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على إجراءاته الإدارية والمحاسبية. |
La Comisión Consultiva había señalado la conveniencia de que en dichos sistemas se tuvieran plenamente en cuenta los requisitos detallados de las normas IPSAS. | UN | وعلقت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على استصواب أن تراعي هذه النظم مراعاة كاملة الاحتياجات المفصلة التي تتطلبها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El UNITAR considera que este cambio es una mejora en la información financiera y que, al tiempo que cumple con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, es un paso hacia la plena aplicación de las normas IPSAS. | UN | ويعتبر المعهد هذا التغيير بمثابة تعزيز للمعلومات المالية، فبينما يتقيد بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يعد خطوة نحو التنفيذ الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El equipo encargado de la aplicación de las normas IPSAS en todo el sistema de las Naciones Unidas elaboró un paquete de capacitación al respecto y los cursos fueron entregados a las distintas organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 18 - وقد وضع فريق الأمم المتحدة المعني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق المنظومة مجموعة أنشطة التدريب ذات الصلة وأتيحت المناهج لكل منظمة على حدة من منظمات الأمم المتحدة. |
27. La ONUDI se acogió en 2010 a las disposiciones transitorias siguientes, aceptables cuando las normas (IPSAS) se adoptan por primera vez: | UN | 27- استظهرت اليونيدو في عام 2010 بالحكمين الانتقاليين التاليين، المسوح بالاستظهار بهما عند اعتماد معايير إيبساس لأول مرة: |
según el método basado en los valores de caja 1388 Glosario de los términos definidos en las normas IPSAS 1 a 26 1389 | UN | قائمة المصطلحات المعرفة في معيار المحاسبة الدولي للقطاع العام 1 إلى معيار المحاسبة الدولي للقطاع العام 26 1389 |
Hacia enero de 2010, las Naciones Unidas habían puesto a disposición de su personal siete cursos informatizados de autocapacitación sobre las normas IPSAS. | UN | وبحلول كانون الثاني/يناير 2010، وزعت الأمم المتحدة على موظفيها سبعة مناهج تدريبية عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تدرس ذاتيا باستخدام الحاسوب. |
Presidió el centro de competencias encargado de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) (entidad que prepara la introducción de las normas IPSAS/Normas Internacionales de Información Financiera) | UN | رئيس مركز الكفاءة في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام (الجهة التي تعد مقدمة المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام/المعايير الدولية للإبلاغ المالي). |