ويكيبيديا

    "las normas para entablar combate" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قواعد الاشتباك
        
    • وقواعد الاشتباك
        
    • لقواعد الاشتباك
        
    • بقواعد الاشتباك
        
    • قواعد اشتباك
        
    En otras palabras, las normas para entablar combate son los parámetros que determinan el uso de la fuerza. UN وبعبارة أخرى فإن قواعد الاشتباك هي معايير استخدام القوة.
    las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas. UN وتأتي قواعد الاشتباك مع مذكرات التفاهم كمرفق محدد بها.
    No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA. UN ومن غير المعتاد أن تتناول قواعد الاشتباك تحديداً أحكاماً مفصلة من قانون المنازعات المسلحة.
    A menudo, durante la operación, los auditores militares proporcionarán formación actualizada y asesorarán a los comandantes y al personal militar sobre los cambios en los planes de operaciones, las órdenes y las normas para entablar combate. UN وكثيرا ما يقدم القضاة المشاورون دورة تدريبية لتجديد المعارف أثناء سير عملية ما، ويسدون المشورة إلى القواد والعاملين العسكريين فيما يخص التغييرات التي تطرأ على خطط العمليات والأوامر وقواعد الاشتباك.
    En el momento de la presente evaluación, la Oficina de Asuntos Militares del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estaba examinando las normas para entablar combate con miras a aclararlas. UN وأثناء إجراء هذا التقييم، كان مكتب الشؤون العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام يجري مراجعة لقواعد الاشتباك بهدف توضيحها.
    Estas medidas se reflejan en la doctrina militar, los reglamentos y manuales militares, y las normas para entablar combate. UN وتتجلى هذه التدابير في المذهب العسكري واللوائح والكتب العسكرية فضلا عن قواعد الاشتباك.
    Además, el Ministerio de Defensa Nacional está examinando las normas para entablar combate. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدرس وزارة الدفاع الوطني الآن قواعد الاشتباك في الحروب.
    las normas para entablar combate aplicadas tienen en cuenta el uso proporcional de la fuerza y el DIH aplicable. UN ويُراعى في قواعد الاشتباك المنفذة الاستخدام المتناسب للقوة كما يُراعى القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق.
    Las tropas deben tener flexibilidad operacional y participar en la elaboración de las normas para entablar combate en cada situación. UN وينبغي إعطاء القوات مرونة تنفيذية وإشراكها في تطوير قواعد الاشتباك في كل حالة.
    las normas para entablar combate de las FDI prohíben estrictamente la utilización de civiles como escudos humanos. UN تمنع قواعد الاشتباك المعمول بها في قوات الدفاع الإسرائيلية منعا باتا استخدام المدنيين دروعا بشرية.
    El Comandante de la FPNUL ha ordenado a sus tropas que apliquen rigurosamente las normas para entablar combate en defensa propia y de sus bienes. UN وقد أوعز قائد قوة اليونيفيل إلى أفراد القوة بتطبيق قواعد الاشتباك بقوة في الدفاع عن أنفسهم وممتلكاتهم.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a que examine las normas para entablar combate de una operación de mantenimiento de la paz determinada con los países que podrían aportar contingentes, antes del establecimiento definitivo de dichas normas. UN وتشجع اللجنة الخاصة اﻷمانة العامة على أن تناقش قواعد الاشتباك لعملية حفظ سلام محددة مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات، وذلك قبل وضع هذه القواعد في صيغتها النهائية.
    Somalia y la ex Yugoslavia son ejemplos del triste resultado de las operaciones de mantenimiento de la paz cuando no están claramente definidas las normas para entablar combate. UN والصومال ويوغوسلافيا السابقة يشكلان مثالين من أمثلة حفظ السلام التي انتهت بنتيجة تدعو لﻷسف، حيث لم تحدد بوضوح قواعد الاشتباك.
    En ese sentido, sería conveniente que la Secretaría examinara con los países que aportan contingentes las normas para entablar combate, antes del establecimiento definitivo de dichas normas. UN ويكون من المفيد لﻷمانة العامة في هذا الصدد أن تعقد مناقشات مع البلدان المساهمة بقوات حول قواعد الاشتباك قبل وضع الصيغة النهائية لهذه القواعد.
    La Secretaría añadió que las normas para entablar combate eran fundamentalmente las mismas que estaban en vigor desde 1973, es decir, que podía hacerse uso de la fuerza en legítima defensa, inclusive para garantizar el cumplimiento de un mandato. UN وأضافت اﻷمانة العامة أن قواعد الاشتباك المطبقة هي أساسا تلك المعمول بها منذ عام ١٩٩٣، أي أنه يمكن استخدام القوة في الدفاع عن النفس، بما في ذلك الدفاع عن الولاية نفسها.
    Sin embargo, siguen existiendo problemas importantes, que incluyen con la interpretación de los mandatos del Consejo de Seguridad, con la calidad y la profesionalidad de los policías civiles desplegados, y la poca claridad de las normas para entablar combate. UN إلا أنه لا تزال توجد مشاكل هامة ومنها ما يتصل بتفسير مهام مجلس الأمن، والمشاكل المتعلقة بنوعية الشرطة المدنية المنتشرة، وعدم وضوح قواعد الاشتباك.
    las normas para entablar combate pueden permitir la actividad militar hasta los límites permitidos por las leyes de los conflictos armados, pero nunca más allá. UN وقواعد الاشتباك يمكن أن تجيز الأنشطة العسكرية التي تضاهي وتشمل ما تجيزه قوانين النزاع المسلح، لكنها لا تتجاوز هذا الحد أبداً.
    Sírvanse indicar si los códigos de conducta militar y las normas para entablar combate tienen en cuenta el Protocolo Facultativo. UN ويرجى بيان ما إذا كانت مدونات قواعد سلوك الجيش وقواعد الاشتباك تُراعى فيها أحكام البروتوكول الاختياري.
    Sírvanse indicar si los códigos de conducta militar y las normas para entablar combate tienen en cuenta el Protocolo facultativo. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت تراعى أحكام البروتوكول الاختياري في مدونات قواعد سلوك الجيش وقواعد الاشتباك.
    Otro Estado señaló que los jefes militares contaban con asesores jurídicos que los orientaban sobre la interpretación correcta de las normas para entablar combate. Ejecución del DIH UN وأفادت دولة أخرى من الدول المجيبة بأنها ترسل مستشارين قانونيين إلى القادة بهدف إسداء المشورة بشأن التفسير الصحيح لقواعد الاشتباك.
    Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen. UN ولهذا فإن القوات تلتزم بقواعد الاشتباك التي توفرها القيادات الأجنبية التي تخضع لها هذه القوات في مهامها.
    15. las normas para entablar combate de la UNAMIR II prevén acciones coercitivas. UN ١٥ - لا ترتأى قواعد اشتباك البعثة الثانية حدوث عمليات انفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد