ويكيبيديا

    "las notas explicativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملاحظات التفسيرية
        
    • المذكرات التفسيرية
        
    • بالملاحظات التفسيرية
        
    • الملاحظات التوضيحية
        
    • والملاحظات الداعمة
        
    • المذكرات التوضيحية
        
    • ملاحظات تفسيرية
        
    • الحواشي التفسيرية
        
    • للمذكرات التفسيرية
        
    • ملاحظات إيضاحية
        
    • الملحوظات التفسيرية
        
    • الملاحظات الإيضاحية
        
    • والملاحظات المؤيدة
        
    • حواش تفسيرية
        
    • للملاحظتين التفسيريتين
        
    Se invita a los Estados Miembros a que, junto con su informe anual, suministren la información que se pide en las notas explicativas que figuran en los formularios. UN ويرجى من الدول اﻷعضاء أن تقدم مع ردودها المعلومات المطلوبة في الملاحظات التفسيرية المرفقة بالنموذجين.
    Para mayor información, véanse las notas explicativas del artículo VIII. UN وللاطلاع على المزيد من المعلومات اﻷساسية انظر الملاحظات التفسيرية بشأن المادة الثامنة.
    Antes de que la Comisión actúe con respecto a las solicitudes, se deben celebrar consultas oficiosas para examinar las notas explicativas conexas. UN وإنه ينبغي عقد مشاورات غير رسمية لاستعراض المذكرات التفسيرية المرافقة قبل أن تبتّ اللجنة في الطلبات.
    La Comisión tal vez desee tomar nota de las notas explicativas y pedir que la Secretaría las publique juntamente con el texto final de la Convención. UN وربما تود اللجنة أن تحيط علما بالملاحظات التفسيرية وتطلب إلى الأمانة أن تنشرها إلى جانب نص الاتفاقية النهائي.
    las notas explicativas, descripciones y fuentes se publican en español, francés e inglés. UN وتصدر الملاحظات التوضيحية والشروح والمصادر بالانكليزية والاسبانية والفرنسية.
    Hemos examinado los estados financieros adjuntos, que llevan los números I a IV, y las notas explicativas de la Universidad de las Naciones Unidas correspondientes al ejercicio financiero terminado el 31 de diciembre de 1997. La responsabilidad por esos estados financieros corresponde al Rector. UN لقـد قمنـا بفحـص البيانات المالية المرفقـة، التـي تشمل البيانات المرقمـة مـن اﻷول إلـى الرابــع والملاحظات الداعمة الخاصة بجامعة اﻷمم المتحدة عن الفترة المالية المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر عام ١٩٩٧، وهذه البيانات المالية يتحمل مسؤوليتها رئيس الجامعة.
    En las notas explicativas se hace referencia específica a la segunda frase del artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وتشير المذكرات التوضيحية اشارة خاصة الى الجملة الثانية من المادة ٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Sin embargo, la referencia a los medios ópticos de comunicación debería suprimirse en el texto e incluirse en las notas explicativas de la Guía para la incorporación al derecho interno. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي حذف اﻹشارة الى الوسائل الضوئية للاتصال من النص وإدراجها في الملاحظات التفسيرية في دليل اﻹنفاذ.
    La composición de esos grupos se indica en las notas explicativas que figuran al comienzo del Estudio. UN وتكوين هذه المجموعات مبيّن في الملاحظات التفسيرية التي ترد في بداية الدراسة.
    La lista de países exportadores de combustible figura en las notas explicativas. UN وترد قائمة البلدان المصدرة للوقود في الملاحظات التفسيرية.
    Se convino en que en las notas explicativas se reflejaran las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN وقد اتفق على أن تجسّد الملاحظات التفسيرية مداولات الفريق العامل.
    Se decidió incluir una explicación al respecto en las notas explicativas. UN واتفق على ضرورة تضمين توضيح لذلك في الملاحظات التفسيرية.
    Se necesitan directrices para incluir las actividades del sector de los servicios en la versión vigente de la CIIU, utilizando las notas explicativas y las descripciones de categorías existentes, y mejorándolas a medida que sea necesario. UN ومن الضروري وضع مبادئ توجيهية لإدخال أنشطة الخدمات في هذا التصنيف بوضعه الحالي، باستخدام المذكرات التفسيرية الموجودة وتوصيف الفئات، وتحسينها بحسب الحاجة.
    En las notas explicativas que figuran en el anexo del presente documento se definen los conceptos y términos fundamentales de la presupuestación basada en los resultados. UN ويمكن الاطلاع على المصطلحات والمفاهيم الرئيسية للميزنة على أساس النتائج في المذكرات التفسيرية المقدمة في مرفق هذه الوثيقة.
    La Comisión tal vez desee tomar nota de las notas explicativas y pedir a la Secretaría que las publique juntamente con el texto final de la Convención. UN وربما تود اللجنة أن تحيط علما بالملاحظات التفسيرية وتطلب إلى الأمانة أن تنشرها إلى جانب نص الاتفاقية النهائي.
    las notas explicativas, descripciones y fuentes se publican en español, francés e inglés. UN وتصدر الملاحظات التوضيحية والشروح والمصادر بالانكليزية والاسبانية والفرنسية.
    Hemos examinado los estados financieros adjuntos de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, que llevan los números I a III y las notas explicativas correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2005. UN راجعنا البيانات المالية المرفقة التي تشمل البيانات من الأول إلى الثالث والملاحظات الداعمة المتعلقة بلجنة الأمم المتحدة للتعويضات عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005.
    37. El contenido de esta norma se examina en las notas explicativas que acompañan al proyecto de ley por el que se modifica la Constitución. UN ٧٣- وقد جرت مناقشة محتوى هذه القاعدة في المذكرات التوضيحية المصاحبة لمشروع قانون تعديل الدستور.
    No es necesario cambiar la redacción de la propia cláusula, pero sería útil señalar el tema en las notas explicativas del texto. UN وليس من الضروري تغيير صياغة هذا الشرط ذاته بل من المفيد تغطية هذه النقطة في ملاحظات تفسيرية للنص.
    19. Todavía falta volver a redactar las notas explicativas a fin de que coincidan con las recomendaciones formuladas para la estructura de la CPC. UN ١٩ - وتبقى مهمة إعادة كتابة الحواشي التفسيرية لجعلها مطابقة للتوصيات المقدمة بشأن هيكل التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات.
    De conformidad con el mandato que les encomendó el plenario de Sun City, el Grupo de trabajo de expertos en diamantes y cuestiones técnicas y el Grupo de trabajo sobre estadísticas prepararon enmiendas a las notas explicativas del Sistema Armonizado. UN وقد أعد الفريق العامل لخبراء الماس والمسائل التقنية، بناء على الولاية التي منحها له الاجتماع العام في صن سيتي، تعديلات للمذكرات التفسيرية للنظام المنسق.
    Por lo tanto, no debería incluirse el texto en las notas explicativas. UN ولذلك، لا ينبغي إدراج النص في ملاحظات إيضاحية.
    Para mayor información véanse las notas explicativas correspondientes a la verificación. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات اﻷساسية في هذا الصدد انظر الملحوظات التفسيرية الواردة تحت عنوان التحقق.
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes ha elaborado las notas explicativas correspondientes a cada tema y su objetivo es orientar y ayudar a los proveedores de información y no tienen carácter jurídico. UN تم وضع الملاحظات الإيضاحية تحت كل بند بواسطة لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة لإرشاد ومساعدة مقدمي المعلومات وليس لها صفة قانونية.
    Hemos examinado los estados financieros adjuntos, que llevan los números I a IV, así como los cuadros 1 a 8 y las notas explicativas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2001. UN قمنا بفحص البيانات المالية المرفقة التي تشمل البيانات من الأول إلى الرابع، والجداول من 1 إلى 8، والملاحظات المؤيدة لها التي أبداها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    La empresa deberá consignar en las notas explicativas la existencia y la naturaleza de los beneficios, la duración del contrato y la repercusión que tengan esos beneficios en los resultados financieros del ejercicio contable. UN وينبغي أن تكشف مؤسسة اﻷعمال في حواش تفسيرية عن وجود هذه الفوائد وطبيعتها، وعن مدة الاتفاق، وأهمية الفوائد من حيث النتائج المالية للفترة المحاسبية.
    El carácter de la información suministrada debe indicarse de conformidad con las notas explicativas e y f. Notas explicativas UN ينبغي بيان طبيعة المعلومات المقدمة، وفقا للملاحظتين التفسيريتين )ﻫ( و )و(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد