ويكيبيديا

    "las novedades políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التطورات السياسية
        
    • للتطورات السياسية
        
    • بالتطورات السياسية
        
    • الانفراج السياسي
        
    Quisiera ahora pasar a las novedades políticas recientes de mi país. UN أود أن أنتقل إلى التطورات السياسية التي وقعت مؤخرا في بلدي.
    Teniendo en cuenta las novedades políticas ocurridas desde la última reunión en la Cumbre, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار التطورات السياسية منذ القمة الأخيرة،
    Tomando en consideración las novedades políticas ocurridas desde la última reunión en la Cumbre, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار التطورات السياسية منذ القمة الأخيرة،
    A la vista de las novedades políticas a que se ha hecho referencia en el párrafo 12, se acordó que el período de sesiones de alto nivel para el intercambio de ideas bajo la presidencia de las Naciones Unidas se celebrara a principios de 2004. UN 13 - ونظرا للتطورات السياسية المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه، تم الاتفاق على عقد الدورة المقبلة لتبادل الأفكار على المستوى الرفيع، التي سترأسها الأمم المتحدة، في أوائل عام 2004.
    :: 45 consultas con países que aportan contingentes y fuerzas de policía para mantenerlos al corriente de las novedades políticas y operacionales en las 13 operaciones de mantenimiento de la paz y en relación con la UNSOA UN :: 45 مشاورة أُجريت مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بهدف إطلاعها على آخر المستجدات المتعلقة بالتطورات السياسية والتشغيلية في جميع عمليات حفظ السلام البالغ عددها 13 عملية وفي ما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Luego de las novedades políticas en las elecciones de mayo de 2004, con el surgimiento y el éxito inmediato del AE, la composición del nuevo Gobierno de Nueva Caledonia se volvió sumamente compleja. UN 22 - وبعد الانفراج السياسي الذي حصل في انتخابات أيار/مايو 2004 نتيجة ظهور حزب المستقبل المشترك وما لقيه من نجاح فوري، تعقد تشكيل الحكومة الجديدة لكاليدونيا الجديدة.
    30 consultas con países que aportan contingentes y fuerzas de policía para darles información actualizada sobre las novedades políticas y operacionales en 12 operaciones de mantenimiento de la paz y el apoyo a la AMISOM consultas UN عقد 30 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتقديم أحدث المعلومات عن التطورات السياسية والتشغيلية في 12 عملية لحفظ السلام وفي الدعم المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    :: Apoyo al Enviado Personal del Secretario General, incluso mediante sesiones de información periódicas acerca de la situación sobre el terreno, actualizaciones periódicas sobre las novedades políticas y en materia de seguridad en la región, análisis y asesoramiento políticos y apoyo logístico durante sus visitas a la región UN :: تقديم الدعم للمبعوث الشخصي للأمين العام في أداء مهامه، بطرق منها تقديم إحاطات منتظمة عن الحالة في الميدان، ومعلومات دورية عن آخر التطورات السياسية والأمنية في المنطقة، وتحليلات ومشورة سياسية، فضلا عن توفير الدعم اللوجستي خلال زياراته إلى المنطقة
    Además, el Director se ocupa regularmente de las preocupaciones del personal y les informa de las novedades políticas más recientes por correo electrónico o en reuniones con el personal. UN علاوة على ذلك، يقوم المدير بمعالجة شواغل الموظفين بانتظام ويبلغهم بآخر التطورات السياسية عن طريق البريد الإليكتروني أو الاجتماعات مع الموظفين.
    :: 30 consultas con países que aportan contingentes y fuerzas de policía para darles información actualizada sobre las novedades políticas y operacionales en 12 operaciones de mantenimiento de la paz y el apoyo a la AMISOM UN :: 30 مشاورة مع البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة بهدف توفير معلومات محدثة عن التطورات السياسية والتنفيذية في 12 عملية حفظ سلام ودعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    :: Realización de análisis periódicos de las novedades políticas en Sierra Leona, incluidos los progresos realizados en el proceso de revisión constitucional, y presentación de un informe al Consejo de Seguridad UN :: إجراء تحليلات دورية عن التطورات السياسية في سيراليون، بما في ذلك التقدم المحرز في عملية استعراض الدستور وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن
    La UNMIK y la misión de la OSCE en Kosovo intercambiaron información con regularidad, en particular sobre las novedades políticas y de seguridad. UN وتبادلت بعثة الأمم المتحدة وبعثة منظمة الأمن والتعاون في كوسوفو المعلومات بانتظام، ولا سيما بشأن التطورات السياسية والأمنية.
    La UNMIK y la misión de la OSCE en Kosovo intercambiaron información con regularidad, en particular sobre las novedades políticas y de seguridad. UN وتبادلت بعثة الأمم المتحدة وبعثة منظمة الأمن والتعاون في كوسوفو المعلومات بانتظام، ولا سيما بشأن التطورات السياسية والأمنية.
    Tras las intervenciones de miembros del Consejo, el Sr. Ross sugirió que los informes del Secretario General se centraran exclusivamente en las actividades de la MINURSO y que se presentaran oralmente las novedades políticas. UN وبعد مداخلات أعضاء المجلس، رأى السيد روس أنه قد يكون من الأفضل أن تركّز تقارير الأمين العام فقط على الأنشطة التي تقوم بها البعثة، على أن يقدم تحديث شفوي بشأن التطورات السياسية.
    :: Apoyo al Enviado Personal en el desempeño de sus funciones, incluso mediante sesiones de orientación periódicas sobre la situación sobre el terreno, actualizaciones periódicas sobre las novedades políticas y en materia de seguridad en la región, análisis y asesoramiento políticos, y apoyo logístico durante su visita a la región UN دعم المبعوث الشخصي في أداء مهامه، بوسائل منها تقديم إحاطات سياسية له بشأن الحالة محليا، وتزويده دوريا بمعلومات مستوفاة عن التطورات السياسية والأمنية في المنطقة، وبالتحليل والمشورة السياسيين، فضلا عن توفير الدعم اللوجستي له خلال زياراته إلى المنطقة
    Los expertos, por ejemplo, los del Equipo de Apoyo Analítico y Vigilancia de las Sanciones relativas a Al-Qaida y los talibanes, se reúnen periódicamente con los funcionarios encargados de las divisiones regionales en el Departamento de Asuntos Políticos y visitan a diversas instituciones externas para mantenerse al tanto de las novedades políticas y técnicas en sus respectivas esferas. UN ويعقد الخبراء، من مثل خبراء فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات بشأن تنظيم القاعدة وحركة طالبان، اجتماعات منتظمة مع الموظفين المسؤولين عن قطاعات معينة في الشُعب الإقليمية في إدارة الشؤون السياسية، ويزورون مختلف المؤسسات الخارجية لمواكبة آخر التطورات السياسية والمستجدات التقنية في مناطقهم.
    Apoyo al Enviado Personal en el desempeño de sus funciones, incluso mediante sesiones de orientación periódicas sobre la situación sobre el terreno, actualizaciones periódicas sobre las novedades políticas y en materia de seguridad en la región, análisis y asesoramiento políticos, y apoyo logístico durante sus visitas a la región UN تقديم الدعم للمبعوث الشخصي للأمين العام في أداء مهامه، بطرق من بينها تقديم إحاطات منتظمة عن الحالة الميدانية، واستكمالات دورية عن التطورات السياسية والأمنية في المنطقة، وتحليلات ومشورة سياسية، فضلا عن توفير الدعم اللوجستي خلال زياراته إلى المنطقة.
    Los funcionarios políticos regionales colaboraron presentando informes sobre las novedades políticas y de seguridad en los distritos, ofreciendo sus buenos oficios a las autoridades locales, los partidos políticos y la sociedad civil y brindando asesoramiento a la policía de la UNMIT. UN واتسم موظفو الشؤون السياسية الإقليميون بالفعالية في الإبلاغ عن التطورات السياسية والأمنية في المقاطعات، واضطلعوا بجهود في مجال بذل المساعي الحميدة لدى السلطات المحلية والأحزاب السياسية والمجتمع المدني، فضلا عن تقديم المشورة لشرطة البعثة.
    El Gobierno del Reino de Bahrein desearía expresar su gratitud al Comité por sus comentarios positivos en relación con las novedades políticas, jurídicas y económicas de las que es testigo el Reino de Bahrein por lo que hace al respeto de los derechos humanos. UN " وبودّ حكومة مملكة البحرين أن تعرب عن امتنانها للجنة للتعليقات التي أعربت فيها عن تقديرها للتطورات السياسية والقانونية والاقتصادية الإيجابية المستجدة في مملكة البحرين بخصوص احترام حقوق الإنسان.
    :: 40 consultas con países que aportan contingentes y fuerzas de policía para mantenerlos al corriente de las novedades políticas y operacionales en todas las operaciones de mantenimiento de la paz y en relación con el apoyo a la AMISOM y una operación en Malí UN :: 40 مشاورة أُجريت مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتقديم آخر المستجدات المتعلقة بالتطورات السياسية والتشغيلية في جميع عمليات حفظ السلام، وفي ما يتعلق بدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وعملية مالي
    14. Luego de las novedades políticas en las elecciones de mayo de 2004, con el surgimiento y el éxito inmediato del AE, la composición del nuevo Gobierno de Nueva Caledonia se volvió sumamente compleja. UN 14 - وبعد الانفراج السياسي الذي حصل في انتخابات أيار/مايو 2004 نتيجة ظهور حزب المستقبل المشترك وما لقيه من نجاح فوري، تعقد تشكيل الحكومة الجديدة لكاليدونيا الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد