ويكيبيديا

    "las novedades positivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التطورات الإيجابية
        
    • بالتطورات الإيجابية
        
    • من تطورات إيجابية
        
    • للتطورات الإيجابية
        
    Mi delegación acoge con agrado todas las novedades positivas en ese sentido. UN ويرحب ولد بلدي بكل التطورات الإيجابية التي تحققت في ذلك الاتجاه.
    La JS8 explicó que, a pesar de las novedades positivas, las personas con discapacidad seguían experimentando problemas en la práctica. UN وأوضحت الورقة أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يزالون يواجهون مشاكل في الممارسة العملية برغم التطورات الإيجابية التي حدثت.
    Varios miembros de la Quinta Comisión, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz hicieron comentarios elogiosos sobre las novedades positivas en el proceso de adquisiciones. UN وقد أدلى عدة أعضاء في اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخاصة المعنية بحفظ السلام بتعليقات يمتدحون فيها التطورات الإيجابية في عملية المشتريات.
    La Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos acoge con satisfacción las novedades positivas que se han producido en México desde el año pasado. UN إن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ترحب بالتطورات الإيجابية التي حصلت داخل المكسيك منذ العام الماضي.
    En respuesta a las observaciones del representante de Burundi, la oradora acoge favorablemente las novedades positivas que se han producido en el país, pero señala que siguen sin resolverse ciertas cuestiones. UN وفي ردها على تعليقات ممثل بروندي رحبت بالتطورات الإيجابية في ذلك البلد ولكنها أشارت إلى أن هناك عدد من القضايا التي لا يزال من المتعين حلها.
    Otras de las novedades positivas en el sector es la creciente utilización de enfoques y metodologías avanzadas y adecuadas para la evaluación y la planificación de los recursos hídricos. UN ومن بين التطورات الإيجابية الأخرى في قطاع المياه تزايد استخدام النُهج والمنهجيات المتقدمة والملائمة لتقييم وتخطيط موارد المياه.
    Entre las novedades positivas cabe citar la dedicación cada vez mayor con respecto a la enseñanza primaria gratuita y su fortalecimiento mediante la asignación de fondos liberados gracias al alivio de la deuda. UN وتشمل التطورات الإيجابية تزايد الالتزامات بتوفير التعليم الابتدائي المجاني وتعزيزها عن طريق تخصيص الأموال المحررة من تخفيف الديون.
    La delegación de Viet Nam acoge con beneplácito las novedades positivas que han tenido lugar en Myanmar, particularmente el proceso de reconciliación nacional, así como la voluntad de cooperación del Gobierno con el Enviado Especial del Secretario General y el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos. UN والوفد الفييتنامي يعرب عن تقديره لتلك التطورات الإيجابية بميانمار، ولا سيما عملية المصالحة الوطنية، إلى جانب استعداد الحكومة للتعاون مع المبعوث الخاص للأمين العام والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución han afirmado que el texto se redactó sobre la base de la cooperación y que refleja las novedades positivas ocurridas en Turkmenistán. UN لقد أشار مقدمو مشروع القرار إلى أن النص قد تمت صياغته على أساس من التعاون وأنه يراعي التطورات الإيجابية الجارية في تركمانستان.
    Creo que las novedades positivas de la Conferencia de 2006 no son sólo un paso importante hacia la revitalización de la Conferencia sino que también pueden considerarse una contribución al proceso de revitalización de los mecanismos de desarme en su conjunto. UN وأعتقد أن التطورات الإيجابية في المؤتمر خلال عام 2006 ليست فحسب خطوة هامة، ولو متواضعة، نحو إعادة تنشيط المؤتمر، وإنما تشكل أيضا إسهاما في عملية إعادة تنشيط آلية نزع السلاح برمتها.
    La creación de la oficina propuesta cambiaría la intervención de las Naciones Unidas en el país para reflejar las novedades positivas que se han registrado en el proceso de paz. UN فإنشاء هذا المكتب المقترح سيكون إيذانا بحدوث تحول في محور تركيز التزام الأمم المتحدة في هذا البلد يعكس التطورات الإيجابية في عملية السلام.
    El proyecto de resolución contiene una actualización fáctica y objetiva de las novedades positivas que se han registrado en el ámbito de la cooperación entre las Naciones Unidas y la ASEAN en los últimos dos años. UN ويتضمن المشروع استكمالا وقائعيا للمستجدات بشأن التطورات الإيجابية فيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والرابطة خلال العامين الماضيين.
    4. El Comité toma nota con reconocimiento de las novedades positivas en relación con la aplicación del Pacto, como la aprobación de: UN 4- وتلاحظ اللجنة مع التقدير التطورات الإيجابية المتعلقة بتنفيذ العهد، كاعتماد ما يلي:
    28. Marruecos observó las novedades positivas y los esfuerzos del Gobierno para hacer de Mongolia un país democrático. UN 28- وذكر المغرب أنه لاحظ التطورات الإيجابية لمنغوليا وجهود الحكومة لبناء مجتمع ديمقراطي.
    346. El Comité toma nota con reconocimiento de las novedades positivas en relación con la aplicación del Pacto, como la aprobación de: UN 346- وتلاحظ اللجنة مع التقدير التطورات الإيجابية المتعلقة بتنفيذ العهد، ومن ذلك اعتماد ما يلي:
    A pesar de las novedades positivas y alentadoras, siguen existiendo problemas. UN ١٤7 - وعلى الرغم من التطورات الإيجابية والمشجعة، ما زالت هناك تحديات.
    También acoge complacida las novedades positivas respecto de la eficiencia del Comité Especial y sus métodos de trabajo; el Comité tiene ante sí varias propuestas de larga data, algunas de las cuales se superponen considerablemente. UN ورحب أيضاً بالتطورات الإيجابية بخصوص زيادة كفاءة اللجنة الخاصة وأساليب عملها؛ وقال إنه معروض على اللجنة عدد من المقترحات تعود إلى زمن بعيد وأن بعضها يعكس قدراً كبيراً من التداخل.
    Indonesia acoge complacida las novedades positivas recientes ocurridas en los países que se encuentran en un proceso de transición a la democracia. UN وترحب إندونيسيا بالتطورات الإيجابية في البلدان التي انتقلت حديثاً إلى الديمقراطية.
    Asimismo, tiene conciencia de las novedades positivas que se han producido en la región, como la rápida recuperación del Líbano después de un conflicto devastador y la decisión histórica del Gobierno de permitir un mejoramiento de las condiciones de vida de los refugiados. UN وأحاطت علما أيضا بالتطورات الإيجابية في المنطقة، مثل عودة لبنان إلى الانتعاش مبكرا من الصراع المدمر، وقرار الحكومة البارز بالسماح بتحسين ظروف معيشة اللاجئين.
    Acogiendo con beneplácito las novedades positivas respecto de la solución de algunas emergencias complejas de larga data, y a la vez profundamente preocupado por el brote de nuevas emergencias complejas y el carácter prolongado de otras emergencias complejas, UN وإذ يرحب بما استجد من تطورات إيجابية صوب حل بعض حالات الطوارئ المعقدة القائمة منذ أمد بعيد، وإن كان لا يزال يشعر بقلق عميق إزاء اندلاع حالات طوارئ معقدة جديدة وطابع الديمومة لحالات طوارئ معقدة أخرى،
    Valoró las novedades positivas en la esfera de la orientación sexual y el equilibrio de género. UN وأعربت عن تقديرها للتطورات الإيجابية التي حدثت في مجال الميول الجنسية والتوازن بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد