ويكيبيديا

    "las novedades registradas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطورات حدثت في
        
    • التطورات المستجدة في
        
    • التطورات الجديدة في
        
    • ما يستجد من تطورات في
        
    • التطورات التي حدثت في
        
    • التطورات التي جدت في
        
    • عن تطوُّرات
        
    • عن التطورات الحاصلة في
        
    • عن تطوّرات
        
    • بالتطورات التي حدثت في
        
    Antes de cada período de sesiones, la Secretaría prepara un informe sobre los medios de mejorar los trabajos del Comité, que contiene información proporcionada por la Secretaría, observaciones de los miembros del Comité e información sobre las novedades registradas en otros ámbitos del régimen de derechos humanos. UN تُعِد الأمانة العامة قبل كل دورة تقريرا لما قبل الدورة عن سبل ووسائل تحسين أعمال اللجنة، يتضمن أية معلومات مقدمة من الأمانة العامة أو تعليقات أبداها أعضاء اللجنة أو معلومات عن تطورات حدثت في مجالات أخرى من نظام حقوق الإنسان.
    El Comité decidió en su 12º período de sesiones que la Secretaría preparase cada año, como documento previo al período de sesiones, un informe sobre los medios de mejorar los trabajos del Comité, que contuviera información proporcionada por la Secretaría, las observaciones formuladas por los miembros del Comité o las novedades registradas en otros aspectos del régimen de derechos humanos. UN في دورتها الثانية عشرة، قررت اللجنة أن تعد اﻷمانة العامة كل سنة، كوثيقة من وثائق ما قبل الدورات، تقريرا عن سبل ووسائل تحسين عمل اللجنة، تتضمن معلومات تقدمها اﻷمانة العامة، وتعليقات أعضاء اللجنة، وأية تطورات حدثت في أماكن أخرى في نظام حقوق اﻹنسان.
    El Comité decidió en su 12º período de sesiones que la Secretaría preparase cada año, como documento previo al período de sesiones, un informe sobre los medios de mejorar los trabajos del Comité, que contuviera información proporcionada por la Secretaría, las observaciones formuladas por los miembros del Comité o las novedades registradas en otros aspectos del régimen de derechos humanos. UN قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تعد اﻷمانة العامة كل سنة تقريرا عن سبل ووسائل تحسين أعمال اللجنة، باعتباره وثيقة من وثائق ما قبل الدورات، وأن يتضمن التقرير معلومات تقدمها اﻷمانة العامة أو تعليقات أعضاء اللجنة أو تطورات حدثت في أماكن أخرى في نظام حقوق اﻹنسان.
    La sección II contiene información sobre las novedades registradas en el régimen de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluida información relativa a la labor de otros órganos creados en virtud de tratados, la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y las propuestas de reforma de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos hechas por el Secretario General. UN ويورد الفرع الثاني معلومات عن التطورات المستجدة في نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأعمال الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبمقترحات الإصلاح المقدمة من الأمين العام بالنسبة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    p. Estudios y análisis de datos para conocer las novedades registradas en la oferta y la demanda lícitas de estupefacientes y de sustancias sicotrópicas, tales como los estimulantes de tipo anfetamínico, y preparación de análisis comparados; UN ع - إجراء دراسات وتحليل البيانات لتحديد التطورات الجديدة في العرض والطلب المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية مثل المنشطات من نوع اﻷمفيتامين وإعداد تحليلات مقارنة؛
    3. Decide además que el grupo de trabajo le presente un informe sobre su labor, que refleje los debates celebrados y todas las propuestas formuladas, en el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea, que evaluará su labor, teniendo en cuenta las novedades registradas en otros foros pertinentes; UN 3 - تقرر كذلك أن يقدم الفريق العامل إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن أعماله يتضمن المناقشات التي أجريت وجميع المقترحات التي قدمت، لتقييم عمله في ضوء ما يستجد من تطورات في المنتديات الأخرى المعنية؛
    Consta de dos partes. En la primera se examinan las novedades registradas en las organizaciones internacionales pertinentes, y en la segunda parte se abordan varias cuestiones normativas y propuestas formuladas por algunas organizaciones. UN وهو يتألف من جزأين، الأول يستعرض التطورات التي حدثت في المنظمات الدولية ذات الصلة، والثاني يتناول عدداً من قضايا السياسة العامة والمقترحات التي حددها عدد من المنظمات.
    El Comité decidió en su 12º período de sesiones que la Secretaría preparase cada año, como documento previo al período de sesiones, un informe sobre los medios de mejorar los trabajos del Comité, que contuviera información proporcionada por la Secretaría, las observaciones formuladas por los miembros del Comité o las novedades registradas en otros aspectos del régimen de derechos humanos. UN قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تعد اﻷمانة العامة كل سنة تقريرا عن سبل ووسائل تحسين أعمال اللجنة، باعتباره وثيقة من وثائق ما قبل الدورات، وأن يتضمن التقرير معلومات تقدمها اﻷمانة العامة أو تعليقات أعضاء اللجنة أو تطورات حدثت في أماكن أخرى في نظام حقوق اﻹنسان.
    El Comité decidió en su 12º período de sesiones que la Secretaría preparase cada año, como documento previo al período de sesiones, un informe sobre los medios de mejorar los trabajos del Comité que contuviera información proporcionada por la Secretaría, las observaciones formuladas por los miembros del Comité o las novedades registradas en otros aspectos del régimen de derechos humanos. UN قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تعد اﻷمانة العامة كل سنة تقريرا عن سبل ووسائل تحسين أعمال اللجنة، باعتباره وثيقة من وثائق ما قبل الدورات، وأن يتضمن التقرير معلومات تقدمها اﻷمانة العامة أو تعليقات أعضاء اللجنة أو تطورات حدثت في أماكن أخرى في نظام حقوق اﻹنسان.
    El Comité decidió en su 12º período de sesiones que la Secretaría preparase cada año, como documento previo al período de sesiones, un informe sobre los medios de mejorar los trabajos del Comité que contuviera información proporcionada por la Secretaría, las observaciones formuladas por los miembros del Comité o las novedades registradas en otros aspectos del régimen de derechos humanos. UN قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تعد اﻷمانة العامة كل سنة تقريرا عن سبل ووسائل تحسين أعمال اللجنة، باعتباره وثيقة من وثائق ما قبل الدورات، وأن يتضمن التقرير معلومات تقدمها اﻷمانة العامة أو تعليقات أعضاء اللجنة أو تطورات حدثت في أماكن أخرى في نظام معاهدة حقوق اﻹنسان.
    El Comité decidió en su 12° período de sesiones que la Secretaría preparase cada año, como documento previo al período de sesiones, un informe sobre los medios de mejorar los trabajos del Comité que contuviera información proporcionada por la Secretaría, las observaciones formuladas por los miembros del Comité o las novedades registradas en otros aspectos del régimen de derechos humanos. UN قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تعد اﻷمانة العامة كل سنة تقريرا عن سبل ووسائل تحسين أعمال اللجنة، باعتباره وثيقة من وثائق ما قبل الدورات، وأن يتضمن التقرير معلومات تقدمها اﻷمانة العامة أو تعليقات أعضاء اللجنة أو تطورات حدثت في أماكن أخرى في نظام حقوق اﻹنسان.
    El Comité decidió en su 12º período de sesiones que la Secretaría preparase cada año, como documento previo al período de sesiones, un informe sobre los medios de mejorar los trabajos del Comité que contuviera información proporcionada por la Secretaría, las observaciones formuladas por los miembros del Comité o las novedades registradas en otros aspectos del régimen de derechos humanos. UN قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تعد اﻷمانة العامة كل سنة تقريرا عن سبل ووسائل تحسين أعمال اللجنة، باعتباره وثيقة من وثائق ما قبل الدورات، وأن يتضمن التقرير معلومات تقدمها اﻷمانة العامة أو تعليقات أعضاء اللجنة أو تطورات حدثت في أماكن أخرى في مجال حقوق اﻹنسان.
    El Comité decidió en su 12° período de sesiones que la Secretaría preparase cada año, como documento previo al período de sesiones, un informe sobre los medios de mejorar los trabajos del Comité que contuviera información proporcionada por la Secretaría, las observaciones formuladas por los miembros del Comité o las novedades registradas en otros ámbitos del régimen de derechos humanos. UN قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تعد الأمانة العامة كل سنة تقريرا عن سبل ووسائل تحسين أعمال اللجنة، باعتباره وثيقة من وثائق ما قبل الدورات، وأن يتضمن التقرير معلومات تقدمها الأمانة العامة أو تعليقات أعضاء اللجنة أو تطورات حدثت في أماكن أخرى في نظام حقوق الإنسان.
    El Comité decidió en su 12° período de sesiones que la Secretaría preparase cada año, como documento previo al período de sesiones, un informe sobre los medios de mejorar los trabajos del Comité que contuviera información proporcionada por la Secretaría, las observaciones formuladas por los miembros del Comité o las novedades registradas en otros ámbitos del régimen de derechos humanos. UN قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تعد الأمانة العامة كل سنة تقريرا عن سبل ووسائل تحسين أعمال اللجنة، باعتباره وثيقة من وثائق ما قبل الدورات، وأن يتضمن التقرير معلومات تقدمها الأمانة العامة أو تعليقات يُبديها أعضاء اللجنة أو تطورات حدثت في أماكن أخرى في نظام حقوق الإنسان.
    Incluye las novedades registradas en Somalia y en relación con el país desde la publicación de mi último informe, de fecha 9 de junio de 2004 (S/2004/469). UN ويتناول التقرير التطورات المستجدة في الصومال وذات الصلة بها منذ تقريري الأخير المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2004 (S/2004/469).
    El Presidente formuló 10 declaraciones a los medios de comunicación en nombre de los miembros del Consejo sobre las novedades registradas en Angola, Burundi, Kosovo (República Federativa de Yugoslavia), la República Democrática del Congo, Sierra Leona y las fronteras de Guinea con Liberia y Sierra Leona. UN وأدلى الرئيس بعشرة بيانات باسم أعضاء المجلس إلى وسائط الإعلام بشأن التطورات المستجدة في أنغولا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكوسوفو (جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية)، وسيراليون، وحدود غينيا مع ليبريا وسيراليون.
    p. Estudios y análisis de datos para conocer las novedades registradas en la oferta y la demanda lícitas de estupefacientes y de sustancias sicotrópicas, tales como los estimulantes de tipo anfetamínico, y preparación de análisis comparados; UN ع - إجراء دراسات وتحليل البيانات لتحديد التطورات الجديدة في العرض والطلب المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية مثل المنشطات من نوع اﻷمفيتامين وإعداد تحليلات مقارنة؛
    p. Estudios y análisis de datos para conocer las novedades registradas en la oferta y la demanda lícitas de estupefacientes y de sustancias sicotrópicas, tales como los estimulantes de tipo anfetamínico, y preparación de análisis comparados; UN ع - إجراء دراسات وتحليل البيانات لتحديد التطورات الجديدة في العرض والطلب المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية مثل المنشطات من نوع اﻷمفيتامين وإعداد تحليلات مقارنة؛
    En el párrafo 3 de esa resolución, la Asamblea General decidió además que el grupo de trabajo le presentara un informe sobre su labor, que reflejara los debates celebrados y todas las propuestas formuladas, en el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea, que evaluaría su labor, teniendo en cuenta las novedades registradas en otros foros pertinentes. UN 2 - وقررت الجمعية العامة كذلك، بموجب الفقرة 3 من نفس القرار، أن يقدم إليها الفريق العامل، في دورتها الثامنة والستين، تقريراً عن أعماله يتضمن المناقشات التي أُجريت وجميع المقترحات التي قُدمت، لكي تقيّم عمله آخذة في اعتبارها ما يستجد من تطورات في المنتديات المعنية الأخرى.
    Este documento contiene datos e información sobre las novedades registradas en las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en 1998, inclusive las perspectivas de movilización de recursos extrapresupuestarios y de cooperación entre la UNCTAD y otras organizaciones. UN توفر هذه الوثيقة بيانات ومعلومات عن التطورات التي حدثت في العام الماضي في أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني، بما في ذلك آفاق تعبئة الموارد من خارج الميزانية والتعاون بين الأونكتاد والمنظمات الأخرى.
    Encomia a ese Estado parte por las informativas respuestas a la lista de cuestiones y preguntas y por la amplia y franca presentación oral, con la que el Comité ha quedado informado acerca de las novedades registradas en el país desde la presentación del informe anterior en 1999. UN وهي تشيد بالدولة الطرف على ما قدمته من معلومات ردا على المسائل والأسئلة المطروحة وعلى العرض الشفوي الصريح والشامل الذي زود اللجنة بآخر المعلومات عن التطورات التي جدت في البلد منذ تقديم التقرير في سنة 1999.
    1. En el presente informe se reseñan las novedades registradas en lo que respecta a la producción y el tráfico de las principales drogas ilícitas en los planos mundial y regional. UN 1- يقدِّم هذا التقرير لمحةً عامةً عن تطوُّرات إنتاج المخدِّرات الرئيسية غير المشروعة والاتِّجار بها على كل من الصعيد العالمي والإقليمي.
    En el párrafo 109, también pidió que se presentara a la Asamblea, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, un informe sobre las novedades registradas en esas esferas y sobre las actividades que hubieran realizado en materia de interpretación a distancia otras organizaciones internacionales. UN وفي الفقرة 109، طلبت أيضا أن يُقَّدم إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين تقرير عن التطورات الحاصلة في هذين المجالين فضلا عن أية أنشطة تضطلع بها منظمات دولية أخرى في مجال الترجمة الشفوية من بُعد.
    1. En el presente informe se reseñan las novedades registradas en la producción y el tráfico ilícitos de drogas en los planos mundial y regional. UN 1- يقدِّم هذا التقرير لمحةً عامةً عن تطوّرات إنتاج المخدِّرات والاتّجار بها بصورة غير مشروعة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي.
    10. La producción mundial ilícita de opio ha aumentado de 1.600 toneladas en 2001 a un volumen estimado en 4.600 toneladas en 2002. Esa tendencia está relacionada principalmente con las novedades registradas en el Afganistán. UN 10- ازداد انتــاج الأفيون غير المشروع في العالم إلى ما يقدّر بـ600 4 طن في عام 2002، مرتفعا من 600 1 طن في عام 2001، وهذا اتجاه يتعلق أساسا بالتطورات التي حدثت في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد