ويكيبيديا

    "las nuevas misiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعثات الجديدة
        
    • للبعثات الجديدة
        
    • بعثات جديدة
        
    • بالبعثات الجديدة
        
    • للبعثات المقررة حديثا
        
    • المهام الجديدة
        
    • لبعثات جديدة
        
    • بجميع البعثات اﻷخرى
        
    • والبعثات الجديدة
        
    • البعثات المنشأة حديثا
        
    • البعثات الميدانية الجديدة
        
    • لأي بعثة جديدة
        
    Reproducir ese sistema en cada una de las nuevas misiones no sería económico y podría llevar a una disminución de la eficiencia, ya que es posible que cada misión por separado no pudiera mantener la misma gama de servicios que una infraestructura centralizada. UN وليس من الاقتصاد في شيء تكرار هذا النظام داخل كل بعثة من البعثات الجديدة فقد يؤدي ذلك إلى الحد من الكفاءة نظرا ﻷن كل بعثة قد لا تتمكن من دعم نفس نطاق الخدمات مثل هيكل أساسي مركزي.
    En cuanto las circunstancias lo permitan, se transferirán personal y haberes a las nuevas misiones independientes. UN وحين تسمح الظروف، سيتم نقل الموظفين والممتلكات إلى البعثات الجديدة المستقلة.
    En consecuencia, esos bienes se mantienen disponibles para el aprovisionamiento inicial de las nuevas misiones, o para el mantenimiento de las misiones ya existentes. UN ومن ثم، تظل تلك اﻷصول متاحة لتزويد البعثات الجديدة بها مبدئيا، أو لمواصلة البعثات الموجودة.
    Ese personal se ha utilizado principalmente para prestar apoyo a las nuevas misiones en las esferas de la ingeniería y la logística. UN وقدم الموظفون التعاقديون الدوليون أساسا الدعم في مجالي الهندسة والسوقيات للبعثات الجديدة.
    Por último, debería analizarse la posibilidad de autorizar a la Secretaría a efectuar préstamos entre misiones de mantenimiento de la paz en actividad y las nuevas misiones que se inicien. UN وأخيرا قال إنه ينبغي مناقشة إمكانية قيام الأمانة العامة بالاقتراض من بعثات أخرى عاملة لحفظ السلام بهدف بدء بعثات جديدة.
    Así pues, los bienes siguen estando disponibles para el acondicionamiento inicial de las nuevas misiones o para el mantenimiento de las misiones existentes; UN وهكذا تظل تلك اﻷصول متاحة لتزويد البعثات الجديدة بها مبدئيا، أو لمواصلة البعثات القائمة؛
    Las actividades de conservación se vieron de alguna manera dificultadas debido a la demanda de esos artículos para las nuevas misiones. UN ولقد تقلصت إلى حد ما عملية الاحتفاظ بالأصول بسبب طلب البعثات الجديدة على هذه الأصناف.
    De esa manera, los bienes permanecen disponibles para el aprovisionamiento inicial de las nuevas misiones o para el mantenimiento de las misiones en curso; UN وهكذا تظل تلك الأصول متاحة لتزويد البعثات الجديدة بها مبدئيا، أو لاستمرار البعثات القائمة؛
    Así, esos bienes estarán disponibles para el aprovisionamiento inicial de las nuevas misiones o para el mantenimiento de misiones existentes; UN وهكذا تظل تلك الأصول متاحة لإمداد البعثات الجديدة في بدايتها أو لتزويد البعثات القائمة؛
    :: Establecimiento y publicación de escalas de sueldos para las nuevas misiones UN :: إنشاء جداول مرتبات البعثات الجديدة وإصدارها
    :: Despliegue del personal de adquisiciones y asesoramiento técnico a las nuevas misiones en materia de adquisiciones UN :: نشر موظفي مشتريات وتقديم المشورة التقنية إلى البعثات الجديدة بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات
    Un grupo avanzado, integrado por oficiales del Servicio Móvil y otras personas, encabeza generalmente las nuevas misiones. UN وفي أغلب الأحيان، تكون فرقة متقدمة من موظفي الخدمة الميدانية وغيرهم في طليعة البعثات الجديدة.
    Despliegue del personal de adquisiciones y asesoramiento técnico a las nuevas misiones en materia de adquisiciones UN إيفاد موظفي المشتريات وتقديم المشورة التقنية إلى البعثات الجديدة بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات
    Las mejores prácticas y las enseñanzas derivadas de la experiencia se aplicarán en la formulación, planificación y ejecución de las nuevas misiones y de las ya existentes. UN وسيجري تنفيذ أفضل الممارسات والدروس المستفادة في تصميم وتخطيط وتنفيذ البعثات الجديدة والقائمة.
    Y, con respecto al material, las existencias para el despliegue estratégico de la Organización se habrán agotado mucho antes de que se hayan desplegado todas las nuevas misiones. UN وفيما يتعلق بالمعدات، سوف تنفد مخزونات الاحتياطي الاستراتيجي للمنظمة قبل نشر جميع البعثات الجديدة بوقت طويل.
    También fue necesario un esfuerzo más intenso para establecer las estructuras de apoyo administrativo de las nuevas misiones. UN وكانت هناك حاجة أيضا الى بذل جهود أوسع نطاقا لبناء هياكل الدعم اﻹداري اﻷساسية للبعثات الجديدة.
    Las estadísticas indican que la mayoría de los conductores que trabajaron horas extraordinarias llevaban a cabo tareas de apoyo para las nuevas misiones. UN وتظهر اﻹحصائيات بأن معظم السائقين الذين عملوا وقتا إضافيا، كانوا يقومون بمهام داعمة للبعثات الجديدة.
    El fortalecimiento de las fuerzas de reserva también permitiría una planificación más rápida y eficaz de las nuevas misiones. UN كما أن تعزيز قوات الاحتياطي من شأنه أيضا أن يتيح التخطيط للبعثات الجديدة على نحو أسرع وأكثر كفاءة.
    El objetivo de los cursos es fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de realizar campañas de información efectivas al comienzo de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz. UN والهدف من هذه الممارسات هو تعزيز قدرة الأمم المتحدة على القيام بحملات إعلامية فعالة عند بدء بعثات جديدة لحفظ السلام.
    Además, las nuevas misiones se habían caracterizado por una notable infrautilización de los fondos disponibles durante el primer año. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتسم إنشاء بعثات جديدة بنقص كبير في استخدام التمويل المتاح لها في السنة الأولى.
    No obstante, dado que las operaciones de mantenimiento de la paz disminuyen en tamaño y número, el número de funcionarios enviados a las nuevas misiones ha ido en disminución. UN إلا أنه نظرا إلى انخفاض حجم عمليات حفظ السلام وعددها، فإن عدد الموظفين المعينين بالبعثات الجديدة في انخفـاض.
    33. Invita una vez más al Secretario General a que estudie los medios de seleccionar a los representante especiales, los comandantes de las fuerzas y demás personal clave de las nuevas misiones que se aprueben, y de incluirlos lo antes posible en el proceso de planificación; UN ٣٣ - تدعو مرة أخرى اﻷمين العام إلى النظر في الوسائل التي يتم بها تحديد الممثلين الخاصين وقادة القوات وغيرهم من الموظفين الرئيسيين للبعثات المقررة حديثا وإشراكهم في عملية التخطيط في أقرب وقت ممكن؛
    A un año del cincuentenario de la creación de las Naciones Unidas, la coyuntura nos insta a reflexionar para definir las nuevas misiones que nuestra Organización debe cumplir además de las ya legadas por la historia. UN إننا على بعد عام واحد من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وفي ظل الظروف الحالية علينا أن نفكر في تحديد المهام الجديدة التي يتعين على منظمتنا تنفيذها، فضلا عن المهام التي أناطها بنا التاريخ.
    En materia de logística, este apoyo se limita al Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico, y sólo se presta apoyo a las nuevas misiones en la región para el control del tráfico y el transporte. UN وفي مجال اللوجستيات، يقتصر هذا الدعم على مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة، ولن يقدَّم دعم لبعثات جديدة في هذه المنطقة الإقليمية إلا في مجالي مراقبة الحركة والنقل.
    El Consejo también aprobó la solicitud de la Comisión de que el Relator Especial continuase sus esfuerzos, especialmente mediante la realización de las nuevas misiones que estimase necesarias, y siguiera presentando a la Comisión y a la Asamblea General informes periódicos, según fuese apropiado, sobre la aplicación de la resolución 1994/72 de la Comisión y de otras resoluciones pertinentes en materia de derechos humanos. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة بأن يواصل المقرر الخاص جهوده، ولا سيما القيام بجميع البعثات اﻷخرى التي يراها ضرورية، وأن يواصل تقديم تقارير دورية، حسبما يكون مناسبا، عن تنفيذ قرار اللجنة ١٩٩٤/٧٢ وغيره من القرارات ذات الصلة المتعلقة بحقوق اﻹنسان إلى اللجنة والجمعية العامة.
    :: Estimaciones presupuestarias e informes de ejecución de las misiones en curso, clausuradas o en proceso de liquidación, y de las nuevas misiones autorizadas por el Consejo de Seguridad UN :: تقديرات ميزانية وتقارير أداء للبعثات العاملة أو المنتهية أو قيد التصفية، والبعثات الجديدة المأذون بها من مجلس الأمن
    Las Naciones Unidas no habían contratado servicios comerciales de aeronaves de la magnitud que se necesitaba para las nuevas misiones creadas en ese período y la experiencia administrativa necesaria para esas actividades no podía adquirirse de la noche a la mañana. UN ولم تقم اﻷمم المتحدة بعمليات شراء تجاري في مجال الطيران بالحجم الذي كانت تتطلبه البعثات المنشأة حديثا في تلك الفترة ولم يكن من الممكن أن تتوافر بين عشية وضحاها الخبرة اﻹدارية اللازمة ﻹدارة هذا النشاط.
    La implantación del sistema va acompañada de un programa integrado de aprendizaje que se ofrece también a las nuevas misiones sobre el terreno a medida que se establecen. UN ويصاحب عملية إدخال النظام برنامج متكامل لتعلمه، وهذا البرنامج يقدم أيضا إلى البعثات الميدانية الجديدة عند إنشائها.
    :: Elaboración de un plan inicial de apoyo y un plan de recursos materiales para las nuevas misiones de mantenimiento de la paz en consulta con los equipos operacionales integrados UN :: إعداد خطة للدعم الأولي وخطة للموارد المادية لأي بعثة جديدة لحفظ السلام بالتشاور مع أفرقة العمليات المتكاملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد