ويكيبيديا

    "las nueve personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأشخاص التسعة
        
    • تسعة أشخاص
        
    • الأفراد التسعة
        
    • أعلى تسعة أصحاب
        
    las nueve personas fueron detenidas temporalmente en la comisaría de policía de Dili, donde se respetaron plenamente sus derechos. UN واحتُجز الأشخاص التسعة مؤقتاً بمقر الشرطة في ديلي حيث كانت حقوقهم المتعلقة بالاحتجاز مكفولة بالكامل.
    De las nueve personas con VIH positivo, cinco estaban siendo tratadas. UN ويحصل خمسة أشخاص، من بين الأشخاص التسعة الذين تم تشخيص حالتهم على أنهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية، على علاج.
    El autor teme la venganza de los familiares de las nueve personas ejecutadas si regresa al Iraq. UN ويخشى صاحب الشكوى من انتقام أفراد أسر الأشخاص التسعة الذين أعدموا إذا عاد إلى العراق.
    Todos los testigos oculares que han sido interrogados, incluidos los que fueron obligados a acompañar a los agresores y pudieron escaparse después de dos días de cautiverio, fueron unánimes en afirmar que la matanza de las nueve personas inocentes, así como los daños materiales causados por esta acción bárbara e insensata, fue obra de unos 40 asaltantes procedentes de Tanzanía. UN وقد تم استجواب جميع شهود العيان بمن في ذلك من أخذوا بالقوة لمرافقة المهاجمين واستطاعوا الهرب بعد قضاء يومين في اﻷسر، وأجمعوا على تأكيد أن هذا العمل الوحشي اﻷخرق الذي أسفر عن مقتل تسعة أشخاص أبرياء فضلا عن خسائر مادية هو من صنع حوالي ٤٠ مهاجما جاءوا من تنزانيا.
    Deplorando que todavía no se haya identificado a los autores del derribo de un helicóptero de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), ocurrido el 8 de octubre de 2001, en que perdieron la vida las nueve personas que viajaban a bordo, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها،
    En una comunicación de fecha 7 de junio dirigida a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Misión Permanente de la República Democrática Popular Lao ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra, se señalaba que las nueve personas habían sido enviadas de regreso, de conformidad con la ley de inmigración del país. UN 11 - وفي رسالة مؤرخة 7 حزيران/يونيه موجهة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ذكرت البعثة الدائمة لجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف أن الأفراد التسعة أعيدوا، بما يتسق مع قانون الهجرة المطبق في البلد.
    El autor teme la venganza de los familiares de las nueve personas ejecutadas si regresa al Iraq. UN ويخشى صاحب الشكوى من انتقام أفراد أسر الأشخاص التسعة الذين أعدموا إذا عاد إلى العراق.
    Asimismo indicó que, de las nueve personas mencionadas, sólo tres habían sido detenidas: Yusra Habib Abdul Gani, Razali Abdullah y Hassan Ahmad. UN كما بينت أنه لم يوقف، من بين الأشخاص التسعة المذكورة أسماؤهم، سوى ثلاثة أشخاص هم: يسرا حبيب عبد الغني، ورازالي عبد الله، وحسن أحمد.
    La SFOR detuvo a las nueve personas siguientes: Radoslav Brolanin, Radomir Kovać, Damir Kosen, el General Stanislav Galić, Zoran Vukovic, Mitar Vasiljević, Dragoljub Prcač, Momčilo Krajišnik y Dragan Nikolic, quienes fueron trasladados a la Dependencia de Detención. UN واعتقلت قوة تحقيق الاستقرار الأشخاص التسعة التالية أسماؤهم وأحيلوا إلى وحدة الاحتجاز: رادوسلاف برولانين، ورادومير كوفاتش، ودامير دوسن، والجنرال ستانيسلاف غاليتش، وزوران فوكوفيتش، وميتار فاسيلييفيتش، ودراغوليوب بركاتش، ومومتشيلو كرايشنيك، ودراغان نيكوليتش.
    14. Según la fuente, las nueve personas citadas anteriormente permanecen detenidas de forma ilegal por el único hecho de creer en el Falun Gong. UN 14- ويرى المصدر أن الأشخاص التسعة السابق ذكرهم محتجزون بطريقة غير قانونية لمجرد إيمانهم بعقيدة فالون غونغ.
    La Sala de Primera Instancia dictaminó recientemente que las nueve personas acusadas por el Tribunal que se encuentran actualmente detenidas fueran juzgadas en tres grupos. UN وقررت الدائرة الابتدائية مؤخرا محاكمة الأشخاص التسعة الذين وجهت إليهم المحكمة الاتهام والمحتجزين حاليا لديها في ثلاث مجموعات.
    La Sala de Primera Instancia dictaminó recientemente que las nueve personas acusadas por el Tribunal que se encuentran actualmente detenidas deberán ser enjuiciadas en forma conjunta en tres grupos. UN وحكمت الدائرة التمهيدية مؤخرا بضرورة محاكمة الأشخاص التسعة الذين أدانتهم المحكمة ولا يزالون محتجزين لديها وسيحاكمون بشكل مشترك في ثلاث مجموعات.
    Los juicios de las nueve personas restantes de este grupo requerirán 558 días de enjuiciamiento, sobre la base de un promedio de 62 días de enjuiciamiento por acusado. UN وستستلزم محاكمة الأشخاص التسعة المتبقين من هذه المجموعة 558 يوم محاكمة، استنادا إلى المدة المتوسطة البالغة اثنين وستين يوم محاكمة لكل متهم.
    El Presidente y el Secretario siguen haciendo todo lo posible por encontrar países de acogida para las nueve personas absueltas restantes y para los tres condenados que han sido puestos en libertad. UN ٣٤ - ويواصل الرئيس ورئيس قلم المحكمة بذل كل الجهود الممكنة لإيجاد بلدان تستقبل لديها المتبقين من الأشخاص التسعة الذين برأتهم المحكمة والمدانين الثلاثة الذين أفرج عنهم.
    Se ha informado al Relator Especial de que el 4 de agosto de 2004 un abogado presentó un segundo recurso en nombre de ocho de las nueve personas ante el Pleno del Tribunal Supremo. UN وقد أبلغ المقرر الخاص أن محاميا عن ثمان من الأشخاص التسعة تقدم، في 4 آب/أغسطس 2004 باستئناف ثان للمحكمة العليا بكامل هيئتها.
    Deplorando que todavía no se haya identificado a los autores del derribo de un helicóptero de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), ocurrido el 8 de octubre de 2001, en que perdieron la vida las nueve personas que viajaban a bordo, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها،
    Deplorando que todavía no se haya identificado a los autores del derribo de un helicóptero de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), ocurrido el 8 de octubre de 2001, en que perdieron la vida las nueve personas que viajaban a bordo, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها،
    Deplorando que todavía no se haya identificado a los autores del derribo de un helicóptero de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), ocurrido el 8 de octubre de 2001, en que perdieron la vida las nueve personas que viajaban a bordo, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها،
    Deplorando que todavía no se haya identificado a los autores del derribo de un helicóptero de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) ocurrido el 8 de octubre de 2001, en que perdieron la vida las nueve personas que viajaban a bordo, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها،
    Deplorando que todavía no se haya identificado a los autores del derribo de un helicóptero de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) ocurrido el 8 de octubre de 2001, en que perdieron la vida las nueve personas que viajaban a bordo, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها،
    La detención y el trato de las nueve personas acusadas de participar en una presunta conspiración para llevar a cabo un golpe de Estado (véase el párrafo 16 del presente documento) suscitó gran preocupación por sus implicaciones jurídicas y de derechos humanos, pues en el arresto de seis de los nueve detenidos no se respetaron los procedimientos jurídicos debidos. UN 50 - وثارت شواغل خطيرة من الناحية القانونية وبشأن حقوق الإنسان من جراء احتجاز ومعاملة الأفراد التسعة المتهمين بتدبير مؤامرة إنقلابية مزعومة (انظر الفقرة 16 أعلاه). ولم تتخذ إجراءات قانونية سليمة في اعتقال ستة من هؤلاء المحتجزين.
    Para poner estas enormes cifras en perspectiva, hice que Gabriel intentara confirmar que para estar entre las nueve personas que más dinero hacen en los Estados Unidos, habría que ganar al menos US$ 150 por segundo , incluido el tiempo dedicado a comer y dormir. Es decir, US$ 9 000 por minuto o US$ 540 000 por hora. News-Commentary ولكي أضع هذه الأرقام الفلكية في منظورها الصحيح، جعلت غابرييل بأجراء بعض الحسابات يدرك أن المرء لكي يكون من بين أعلى تسعة أصحاب دخول في الولايات المتحدة لابد وأن يكسب على الأقل مائة وخمسين دولاراً في كل ثانية، بما في ذلك الوقت الذي يقضيه في تناول الطعام أو النوم. وهذا يعني تسعة آلاف دولار في الدقيقة، أو خمسمائة وأربعين ألف دولار في الساعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد