ويكيبيديا

    "las numerosas delegaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوفود العديدة
        
    • الوفود الكثيرة
        
    • للوفود العديدة
        
    • بالعديد من الوفود
        
    • للوفود الكثيرة
        
    Agradece a las numerosas delegaciones cuyas sugerencias se han recogido en el texto actual. UN وأعرب عن رغبته في شكر الوفود العديدة التي ظهرت اقتراحاتها في الصياغة الفعلية.
    Mi delegación quiere unirse a las numerosas delegaciones que se han pronunciado en favor de inscribir el tema de los desechos espaciales en el programa de esta Comisión. UN ويود وفدي أن ينضم إلى الوفود العديدة التي أيدت إدراج موضوع اﻷنقاض الفضائية في جدول أعمال اللجنة.
    Es lo que desearon nuestros Jefes de Estado y de Gobierno y lo que confirmaron las numerosas delegaciones que solicitaron la inclusión de este tema en el programa del actual período de sesiones de la Asamblea General y patrocinaron el proyecto de resolución. UN تلك هي رغبة رؤساء دولنا وحكوماتنا كما أكدتها الوفود العديدة التي طلبت الكلام بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال في الدورة الحالية، والتي شاركت أيضا في تقديم مشروع القرار ذي الصلة.
    Puedo asegurarles que no escatimaré esfuerzo alguno para alcanzar ese objetivo, y deseo ya dar las gracias a las numerosas delegaciones que me han brindado su apoyo. UN وأود أن أطمئنكم بأنني لن أدخر أي جهد لتحقيق ذلك، وأود أولاً أن أشكر الوفود الكثيرة للغاية التي أكدت لي دعمها.
    Bélgica no escatimará esfuerzos en ese sentido, y deseo dar las gracias a las numerosas delegaciones que nos han asegurado su apoyo. UN وستبذل بلجيكا ما في وسعها للقيام بذلك وأود أن أشكر الوفود الكثيرة التي أعربت عن تأييدها لنا.
    Antes de terminar, quisiera, en nombre de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, expresar nuestro sincero agradecimiento a las numerosas delegaciones que patrocinaron este proyecto de resolución. UN وأود قبل أن أختتم كلمتي أن أعرب باسم الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود عن خالص شكرنا للوفود العديدة التي قدمت مشروع القرار هذا.
    Al reconocer la contribución hecha por la Convención a la comunidad internacional, es justo rendir homenaje a las numerosas delegaciones y personas que han bregado tan arduamente en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar para reunir las numerosas disposiciones que, en última instancia, se convirtieron en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982. UN وإذ نسلم باﻹسهام الذي قدمته الاتفاقية إلى المجتمع الدولي، من المناسب أن نشيد بالعديد من الوفود واﻷفراد الذين عملوا بجلد شديد في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار من أجل حبك اﻷحكام العديدة التي أصبحت في نهاية المطاف اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الصادرة في عام ١٩٨٢.
    Agradece a las numerosas delegaciones a las que ha consultado el espíritu de cooperación de que han dado pruebas y observa que, a pesar de la falta de consenso, no puede desconocerse que han quedado de manifiesto claramente ciertas tendencias. UN وشكر الوفود العديدة التي تشاور معها على روح التعاون التي أبدتها، ولاحظ أنه بالرغم من عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء، فلا يمكن إغفال أن هناك اتجاهات واضحة ظهرت في المشاورات.
    las numerosas delegaciones que participaron en las consultas oficiosas han convenido en eliminar los corchetes de los párrafos 10 y 19. UN وقالت إن الوفود العديدة التي شاركت في المشاورات غيــر الرسمية قد وافقت على إزالـــة اﻷقواس المعقوفة الموجودة حول الفقرتين ١٠ و ١٩.
    Quisiera aprovechar la oportunidad para agradecer a las numerosas delegaciones que han saludado o tienen previsto saludar, en este debate o en algún otro momento, la decisión de Cuba. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الوفود العديدة التي رحبت أو تنوي الترحيب في هذا النقاش أو في أية لحظة أخرى بقرار كوبا.
    Ante todo, permítaseme dar las gracias cálidamente a las numerosas delegaciones que participaron en las reuniones que Francia dirigió, demostrando así su interés y su gran apego al principio del multilingüismo. UN أود في البداية أن أشكر الوفود العديدة جدا التي شاركت في الاجتماعات التي أدارتها فرنسا، وهو ما يبين اهتمامها وتمسكها بمبدأ تعدد اللغات.
    Australia se suma a las numerosas delegaciones que ya han expresado su apoyo al documento CD/1840 este año. UN وتنضم أستراليا إلى الوفود العديدة التي أعربت عن دعمها للوثيقة CD/1840 هذا العام.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a las numerosas delegaciones que participaron activamente en las consultas oficiosas por sus valiosas contribuciones. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الوفود العديدة التي شاركت بفعالية في المشاورات غير الرسمية على كل ما قدمته من إسهامات قيّمة.
    Mi delegación fue una de las numerosas delegaciones que alegó que el ejercicio en 2008 había sido un examen de la Estrategia, mientras que el examen de la aplicación de la Estrategia caía en el ámbito de las tareas confiadas a la Secretaría. UN وكان وفدي أحد الوفود العديدة التي قالت إن الممارسة التي تمت في عام 2008 كانت استعراضا للاستراتيجية، بينما يقع استعراض تنفيذ الاستراتيجية في إطار ما أذن للأمانة العامة الاضطلاع به.
    163. las numerosas delegaciones que formularon comentarios expresaron su unánime apoyo a que el PNUD se desempeñara como organismo de realización del FMAM y a que el Instrumento se aprobara en su forma actual. UN ١٦٣ - وأعربت الوفود العديدة التي علقت على هذا الموضوع عن تأييدها لقيام البرنامج اﻹنمائي بالعمل كوكالة منفذة للمرفق، وإقرار الصك في شكله الحالي.
    163. las numerosas delegaciones que formularon comentarios expresaron su unánime apoyo a que el PNUD se desempeñara como organismo de realización del FMAM y a que el Instrumento se aprobara en su forma actual. UN ١٦٣ - وأعربت الوفود العديدة التي علقت على هذا الموضوع عن تأييدها لقيام البرنامج اﻹنمائي بالعمل كوكالة منفذة للمرفق، وإقرار الصك في شكله الحالي.
    En nombre de todos los miembros de la Mesa, dio las gracias especialmente a las numerosas delegaciones y al personal de la secretaría por haber hecho posibles el éxito y los logros de la Junta en 1996. UN ووجهت عبارات شكر خاصة باسم جميع أعضاء المكتب إلى الوفود الكثيرة وموظفي اﻷمانة الذين أتاحو للمجلس إمكانية ما حققه من نجاحات ومنجزات في عام ١٩٩٦.
    En nombre de todos los miembros de la Mesa, dio las gracias especialmente a las numerosas delegaciones y al personal de la secretaría por haber hecho posibles el éxito y los logros de la Junta en 1996. UN ووجهت عبارات شكر خاصة باسم جميع أعضاء المكتب إلى الوفود الكثيرة وموظفي اﻷمانة الذين أتاحو للمجلــس إمكانيــة ما حققه من نجاحات ومنجزات في عام ١٩٩٦.
    37. La Sra. Göstl (Austria) dice que su delegación coincide con las numerosas delegaciones que estiman que el párrafo 7 constituye una referencia demasiado endeble a los protocolos adicionales y apoya la propuesta del representante del Canadá en ese sentido. UN 37 - السيدة غوستل (النمسا): قالت إن وفدها يتفق مع الوفود الكثيرة التي تعتبر الفقرة 7 مفرطة في الضعف كإشارةٍ إلى البروتوكلات الإضافية ويؤيد اقتراح ممثل كندا في هذا الصدد.
    37. La Sra. Göstl (Austria) dice que su delegación coincide con las numerosas delegaciones que estiman que el párrafo 7 constituye una referencia demasiado endeble a los protocolos adicionales y apoya la propuesta del representante del Canadá en ese sentido. UN 37 - السيدة غوستل (النمسا): قالت إن وفدها يتفق مع الوفود الكثيرة التي تعتبر الفقرة 7 مفرطة في الضعف كإشارةٍ إلى البروتوكلات الإضافية ويؤيد اقتراح ممثل كندا في هذا الصدد.
    Quisiera expresar nuestro agradecimiento a las numerosas delegaciones que han solicitado que se las incluya como patrocinadoras del proyecto de resolución. UN وأود أن أعرب عن امتناننا للوفود العديدة التي طلبت أن تضاف إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento a las numerosas delegaciones que han manifestado su apoyo al Japón en ese sentido. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري الصادق للوفود الكثيرة التي أعربت عن تأييدها لليابان في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد