ويكيبيديا

    "las obligaciones de no proliferación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لالتزامات عدم الانتشار
        
    • التزامات عدم الانتشار
        
    • بالتزامات عدم الانتشار
        
    • الالتزامات بعدم الانتشار
        
    • الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار
        
    • للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار
        
    • للالتزامات بعدم الانتشار
        
    • ﻻلتزاماته المتعلقة بعدم اﻻنتشار
        
    • التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار
        
    • الطرف بالتزاماته المتعلقة بعدم الانتشار
        
    • لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار
        
    • لالتزامنا بعدم الانتشار
        
    • لالتزامات عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • للالتزامات بعدم نشر الأسلحة النووية
        
    El cumplimiento de las obligaciones de no proliferación es particularmente importante, a fin de impedir nuevas carreras de armamentos nucleares regionales y promover la universalidad de Tratado. UN وقال إن الامتثال لالتزامات عدم الانتشار يعتبر هاماً بشكل خاص بغية منع ظهور سباق للأسلحة النووية على المستوى الإقليمي وتعزيز الطابع العالمي للمعاهدة.
    Es necesario adoptar medidas para garantizar controles eficaces de no proliferación sobre las actividades nucleares civiles y militares, e insistir en la aceptación universal de las obligaciones de no proliferación. UN لذا يلزم العمل لكفالة فرض ضوابط عدم انتشار فعالة على اﻷنشطة النووية المدنية منها والعسكرية، والالحاح في سبيل تحقيق القبول العالمي لالتزامات عدم الانتشار.
    Al mismo tiempo, se ha hecho demasiado hincapié en las obligaciones de no proliferación de los Estados no poseedores de armas nucleares, como si ésas fueran las únicas disposiciones del Tratado. UN وفي الوقت نفسه، يجري المغالاة في التشديد على أهمية التزامات عدم الانتشار للدول غير الحائزة للأسلحة النووية كما لو أن المعاهدة لا تتضمن أي أحكام أخرى.
    Los cinco miembros permanentes están dispuestos a cooperar en el desarrollo de la energía nuclear para usos pacíficos, al tiempo que subrayan la exigencia de cumplir las obligaciones de no proliferación. UN وقال إن الأعضاء الخمسة الدائمين مستعدون للتعاون في تطوير الطاقة النووية للاستخدامات السلمية، مؤكدين في الوقت نفسه على شرط التقيد بالتزامات عدم الانتشار.
    Todos debemos contribuir a cumplir con las obligaciones de no proliferación y a seguir fortaleciéndolas. UN ويجب علينا جميعا أن نؤدي دورنا لتنفيذ ومواصلة تعزيز الالتزامات بعدم الانتشار.
    La comunidad internacional debe fortalecer ese marco que refuerza las obligaciones de no proliferación del TNP. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعزز الإطار الذي يدعم الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Pese a que su finalidad es ser un resumen de los debates celebrados en el actual período de sesiones del Comité, no refleja de manera precisa y equilibrada el fondo de las deliberaciones sobre el cumplimiento de las obligaciones de no proliferación y sobre el desarme. UN إن الموجز، رغم التأكيــد بأنــه خلاصــة للمناقشات التي أجريــت في هذه الدورة للجـنـتـنـا، لم يـُـظهر بطريقة صحيحة ومتوازنـة جوهر مداولاتنا بشأن الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Elogiamos la labor del Organismo Internacional de Energía Atómica como órgano único de verificación internacional que garantiza el cumplimiento de las obligaciones de no proliferación contraídas en virtud del TNP. UN ونثني على عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها الهيئة الدولية الوحيدة للتحقق من كفالة الامتثال للالتزامات بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La comunidad internacional enfrenta importantes retos en materia de proliferación, ninguno de los cuales es más peligroso que el incumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear. UN والمجتمع الدولي يواجه تحديات كبيرة فيما يتعلق بعدم الانتشار، ليس بينها ما هو أخطر من عدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار النووي.
    Los acontecimientos de los últimos años han incrementado las preocupaciones respecto de la continuación de la proliferación y el incumplimiento de las obligaciones de no proliferación impuestas por el Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares. UN وولدت التطورات التي شهدتها السنوات الماضية شواغل متزايدة بشأن استمرار انتشار الأسلحة وعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Los acontecimientos de los últimos años han incrementado las preocupaciones respecto de la continuación de la proliferación y el incumplimiento de las obligaciones de no proliferación impuestas por el Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares. UN وأدت التطورات التي شهدتها السنوات الأخيرة إلى زيادة القلق بشأن استمرار الانتشار وعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار التي تنص عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Al mismo tiempo, se ha hecho demasiado hincapié en las obligaciones de no proliferación de los Estados no poseedores de armas nucleares, como si ésas fueran las únicas disposiciones del Tratado. UN وفي الوقت نفسه، يجري المغالاة في التشديد على أهمية التزامات عدم الانتشار للدول غير الحائزة للأسلحة النووية كما لو أن المعاهدة لا تتضمن أي أحكام أخرى.
    El éxito del TNP depende en gran medida del fortalecimiento de las obligaciones de no proliferación derivadas del Tratado. UN 21 - يكتسي تعزيز التزامات عدم الانتشار بموجب معاهدة عدم الانتشار أهمية مركزية لنجاح المعاهدة.
    En segundo lugar, hacen falta que los Estados no poseedores de armas nucleares actúen de consuno para garantizar que se respeten las obligaciones de no proliferación y que el régimen de no proliferación nuclear siga siendo robusto. UN ثانيا، نحتاج إلى عمل موحد من قبل الدول غير الحائزة على أسلحة نووية لكفالة أن تراعى التزامات عدم الانتشار وأن يظل نظام عدم انتشار الأسلحة النووية قويا.
    Al mismo tiempo, tiene que haber salvaguardias efectivas contra el abuso de ese derecho en países en que puede haber proliferación de armas; hay que conseguir el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación establecidas en los artículos I, II y III. UN وينبغي في الوقت نفسه وضع ضمانات فعالة لكي لا تسيء جهات الانتشار المحتملة استخدام هذا الحق، وأن تكون خاضعة لعنصر الوفاء الكامل بالتزامات عدم الانتشار الواردة في المواد الأولى والثانية والثالثة.
    Sin embargo, el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos está condicionado al cumplimiento de las obligaciones de no proliferación previstas en el TNP. UN واستدركت قائلة إن الحق في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية مشروط بالوفاء بالتزامات عدم الانتشار في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Tanto el logro del desarme nuclear como el fortalecimiento de las obligaciones de no proliferación con arreglo al TNP son esenciales para el éxito del Tratado. UN 19 - وأردف قائلا إن تحقيق نزع السلاح النووي وتدعيم الالتزامات بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم الانتشار من الأمور الجوهرية لنجاح المعاهدة.
    Por lo tanto, la Comisión debe reflexionar sobre la no proliferación en todos sus aspectos y recomendar ciertas medidas para garantizar el equilibrio crítico entre las obligaciones de no proliferación y el derecho al acceso a la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهكذا، ينبغي أن تفكر الهيئة في مسألة عدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبها وتُوصي باتخاذ بعض التدابير لتحقيق التوازن الحاسم بين الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحق الحصول على الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Los Estados partes reconocieron que las salvaguardias del OIEA eran un pilar fundamental del régimen de no proliferación de las armas nucleares y elogiaron la importante labor del OIEA en la aplicación del sistema de salvaguardias para verificar el cumplimiento de las obligaciones de no proliferación dimanantes del Tratado. UN 29 - وسلّمت الدول الأطراف بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي ركن أساسي من أركان نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وأثنت على العمل الهام الذي تقوم به الوكالة لتنفيذ نظام الضمانات من أجل التحقق من الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار التي تنص عليها المعاهدة.
    Cesaría la utilización del equipo o material adquirido o producido a raíz de una infracción importante de las obligaciones de no proliferación del Tratado, y el Estado Parte infractor quedaría obligado a devolver o eliminar dichos artículos. UN ويجب وقف استخدام المعدات أو المواد التي جرى حيازتها أو إنتاجها نتيجة لانتهاك مادي للالتزامات بعدم الانتشار الواردة في المعاهدة، وينبغي أن يطلب من الدولة الطرف المرتكبة لمخالفة أن تعيد الأصناف من هذا القبيل أو أن تتخلص منها.
    La Conferencia afirma que la cooperación nuclear pacífica conforme al artículo IV está inseparablemente ligada al comportamiento de cada Estado en relación con el cumplimiento de las obligaciones de no proliferación que fija el Tratado. UN 8 - ويؤكد المؤتمر أن التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة يرتبط ارتباطا وثيقا بسلوك الدولة في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    La Conferencia cree que la aplicación del Protocolo Adicional es un parámetro clave para evaluar el cumplimiento de las obligaciones de no proliferación que incumben a las partes en virtud del Tratado, y que el Protocolo debe convertirse en una nueva norma esencial para el suministro de materiales nucleares antes de que concluya el año 2005. UN 5 - يعتقد المؤتمر أن تنفيذ البروتوكول الإضافي معيار أساسي يمكن بواسطته قياس التزام الطرف بالتزاماته المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة، وأن البروتوكول يجب أن يصبح معيارا جديدا أساسيا في مجال الإمداد النووي في موعد أقصاه نهاية عام 2005.
    Algunos Estados no poseedores de armas nucleares no han cumplido las obligaciones de no proliferación que les incumben en virtud del Tratado y de sus acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN 16 - لم تمتثل بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة، وبموجب اتفاقات الضمانات الشاملة التي أبرمتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Unión asigna suma importancia al establecimiento de unos controles nacionales estrictos, coordinados a nivel internacional, que consideramos un complemento necesario de las obligaciones de no proliferación que nos incumben en virtud del Tratado. UN ويعلق الاتحاد أهمية كبرى على وجود ضوابط وطنية قوية ومنسقة دوليا للصادرات، وهو ما نعتبره جزءا مكملا ضروريا لالتزامنا بعدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    El estricto cumplimiento de las obligaciones de no proliferación también contribuirá a impedir la posibilidad de que los terroristas usen materiales fisionables. UN 16 - ومن شأن الامتثال الصارم لالتزامات عدم انتشار الأسلحة النووية أن يساعد أيضا على الحيلولة دون احتمال استخدام المواد الانشطارية لمآرب إرهابية.
    La Conferencia destaca la importancia de cumplir el artículo IV para facilitar el ejercicio del derecho de las partes en el Tratado que cumplen las obligaciones de no proliferación fijadas en él de hacer uso pacífico de la energía nuclear, asegurando al mismo tiempo que las partes que no cumplan esas obligaciones no abusen de ese derecho. UN 12 - ويشدد المؤتمر على أهمية تنفيذ المادة الرابعة لتيسير ممارسة أطراف المعاهدة للحق في السعي إلى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية امتثالا للالتزامات بعدم نشر الأسلحة النووية بموجب المعاهدة، مع كفالة عدم تعسفها في استخدام ذلك الحق، في انتهاك لتلك الالتزامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد