ويكيبيديا

    "las obligaciones financieras de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الالتزامات المالية
        
    • بالالتزامات المالية
        
    • ويتألف الالتزام المالي
        
    • بالتزاماتها المالية
        
    • ويتمثل الالتزام المالي
        
    • ويتكون الالتزام المالي
        
    • من اشتراكها
        
    • اﻻلتزامات المالية التي
        
    No bastará con añadir dos o más miembros permanentes para reducir las obligaciones financieras de algunas Potencias con derecho de veto. UN إذ لا يكفي مجرد إضافة عضوين دائمين أو أكثر لتخفيف الالتزامات المالية لبعض القوى التي تتمتع بحق النقض.
    No obstante, las obligaciones financieras de la APRONUC están muy lejos de haberse saldado, y esta situación influye en la disposición de los Estados Miembros para aportar nuevos contingentes a otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN بيد أن الالتزامات المالية المرتبطة بسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، لم تنته بعد وهذه الحالة تؤثر على مدى استعداد بعض الدول اﻷعضاء لتوفير قوات جديدة لعمليات أخرى من عمليات حفظ السلم.
    las obligaciones financieras de los miembros, cuando esté provisionalmente en vigor el presente Convenio, se dividirán por igual entre las categorías de miembros exportadores y miembros importadores. UN وعندما يكون هذا الاتفاق نافذا بصفة مؤقتة تتقاسم فئتا اﻷعضاء المصدرين والمستوردين الالتزامات المالية بالتساوي.
    Cuando existen fuentes múltiples de financiación, parece importante que los informes establezcan la adicionalidad financiera en relación con las obligaciones financieras de las Partes del anexo II dentro del mecanismo de financiación, así como las actuales corrientes de asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي حالات تعدد مصادر التمويل، يبدو من المهم أن تحدد التقارير اضافات مالية تتعلق بالالتزامات المالية لﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني ضمن إطار اﻵلية المالية، فضلاً عن تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية الراهنة؛
    las obligaciones financieras de la organización respecto de la Caja consisten en su contribución obligatoria, en la proporción establecida por la Asamblea General, además de cualesquiera participación en pagos para enjugar déficit actuariales con arreglo al artículo 26 del Reglamento de la Caja. UN ويتألف الالتزام المالي للمنظمة إزاء الصندوق من مساهمته المأذون بها بالمعدل المحدد من قبل الجمعية العامة، إلى جانب أي حصة من مبالغ العجز الاكتواري بموجب المادة ٢٦ من النظام اﻷساسي للصندوق.
    En este entorno, el cumplimiento de las obligaciones financieras de todos los Estados Miembros es una condición sine qua non para el funcionamiento eficaz de la Organización. UN وفي هذا اﻹطار، فإن وفاء كل دولة عضو بالتزاماتها المالية أمر لا غنى عنه ﻷداء المنظمة الفعال.
    las obligaciones financieras de las Naciones Unidas deben distribuirse de manera más equilibrada entre todos los Estados Miembros. UN وينبغي أن تتحمل جميع الدول اﻷعضاء الالتزامات المالية لﻷمم المتحدة بطريقة أكثر توازنا.
    En relación con este tercer aspecto, cabe destacar que las obligaciones financieras de las Naciones Unidas respecto del almacén de Pisa eran similares. UN وفيما يتصل بالجانب الثالث، ينبغي أن يلاحظ أن الالتزامات المالية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق ببيزا كانت مماثلة.
    Por lo tanto, sería irresponsable no planificar las obligaciones financieras de la Oficina sin más dilación. UN ولذا، فسيكون عدم وضع خطة لتمويل الالتزامات المالية للمفوضية دون مزيد من التأخير تصرفاً غير مسؤول.
    Los incrementos sustanciales de las cuotas a menudo tienen repercusiones en las obligaciones financieras de los Estados hacia otros organismos de las Naciones Unidas. UN فالزيادات الكبيرة جدا في الاشتراكات يكون لها في أغلب الأحيان تأثير على الالتزامات المالية للدول تجاه وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Las cantidades distribuidas se anotaron en el haber de los Estados Miembros que habían pagado la totalidad de sus cuotas y sirvieron para reducir las obligaciones financieras de los que tenían cuotas pendientes de pago con la Organización. UN واستخدمت التوزيعات لﻹضافة إلى أرصدة الدول اﻷعضاء التي سددت بالكامل أنصبتها المقررة، ولتخفيض الالتزامات المالية للدول اﻷعضاء التي عليها اشتراكات معلقة للمنظمة.
    159. En 1993 las obligaciones financieras de la Operación especial en la ex Yugoslavia sumaron 284.600.665 dólares. UN ٩٥١- بلغ مجموع الالتزامات المالية للعملية الخاصة في عام ٣٩٩١ في يوغوسلافيا السابقة ٥٦٦ ٠٠٦ ٤٨٢ دولارا.
    Mi delegación no está convencida de que el mero añadido de dos o más miembros permanentes para mitigar las obligaciones financieras de algunas Potencias que tienen el veto ha de reformar realmente el Consejo de Seguridad. UN ووفد بلدي غير مقتنع بأن مجرد زيادة عضوين أو ثلاثة أعضاء دائمين للتخفيف من الالتزامات المالية عن بعض الدول التي تتمتع بحق النقض سيصلح مجلس اﻷمن حقا.
    Además, debían tomarse medidas inmediatas para determinar el alcance de las obligaciones financieras de la Organización por lo que respecta a las posibles reclamaciones de los países que aportan contingentes, y para abordar la cuestión de una cobertura de seguro adecuada. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات فورية لتحديد نطاق الالتزامات المالية التي قد ترتبها على المنظمة أي مطالب يمكن أن تقدمها البلدان المساهمة بقوات، ولمعالجة مسألة التغطية التأمينية غير المناسبة.
    Cuando existen múltiples fuentes de financiación, parece ser importante que los informes describan la adicionalidad financiera respecto de las obligaciones financieras de las Partes incluidas en el anexo II en el mecanismo de financiación y las corrientes actuales de asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي حالات تعدد مصادر التمويل، يبدو من المهم أن تصف التقارير التمويل اﻹضافي فيما يتعلق بالالتزامات المالية لﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني في إطار اﻵلية المالية والتدفقات الحالية للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Tales pronunciamientos merecen un cuidadoso análisis debido a la influencia de la opinión pública estadounidense en las decisiones del Gobierno y a las constantes condicionalidades del Congreso para el cumplimiento de las obligaciones financieras de los Estados Unidos de América, a los compromisos contraídos en la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي التوقف مليا عند هذه اﻷقوال نظرا لتأثير الرأي العام في الولايات المتحدة في قرارات الحكومة والشروط التي لم ينفك يطرحها الكونغرس للوفاء بالالتزامات المالية للولايات المتحدة اﻷمريكية المترتبة عليها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Por otra parte, la Comisión observa que la propuesta del Secretario General no aborda las reservas por ella expresadas con respecto a la utilización de recursos adeudados a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas para atender las obligaciones financieras de los Estados Miembros que no han pagado puntualmente sus cuotas a la Organización. UN وتلاحظ كذلك أن اقتراح الأمين العام لا يتطرق إلى التحفظات التي أعربت عنها بشأن استخدام الموارد المستحقة للدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة في حينها وبالكامل للوفاء بالالتزامات المالية تجاه المنظمة المستحقة على الدول الأعضاء التي لم تسدد أنصبتها المقررة في أوانها.
    las obligaciones financieras de la organización respecto de la Caja consisten en su contribución obligatoria, en la proporción establecida por la Asamblea General, además de la participación que le corresponda en los pagos que sean necesarios para enjugar déficit actuariales con arreglo al artículo 26 del Reglamento de la Caja. UN ويتألف الالتزام المالي للمنظمة تجاه الصندوق المشترك من مساهمتها الإلزامية التي حددتها الجمعية العامة، بالإضافة إلى الحصة في أي مدفوعات لسداد العجز الاكتواري بموجب المادة 26 من النظام المالي للصندوق.
    Ese principio es tanto más crucial por cuanto se vive una crisis económica que dificulta aún en mayor medida el cumplimiento de las obligaciones financieras de los Estados Miembros. UN ويكتسب هذا المبدأ أهمية أكبر عندما تتسبب الأزمة الاقتصادية في زيادة صعوبة وفائها بالتزاماتها المالية.
    las obligaciones financieras de la Organización respecto de la Caja consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja. UN ويتمثل الالتزام المالي للمنظمة تجاه الصندوق في اشتراكها المقرر وفقا للمعدل الذي حددته الجمعية العامة فضلا عن حصتها في أي مدفوعات عجز اكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    las obligaciones financieras de la Organización con respecto a la Caja consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja. UN ويتكون الالتزام المالي للمنظمة إزاء صندوق المعاشات التقاعدية من مساهمته المقررة بالمعدل الذي تحدده الجمعية العامة، إضافة إلى النصيب الذي قد يتعين عليه تحمله في أي مدفوعات لتغطية العجز الاكتواري وفقا لما تقضي به المادة 26 من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية.
    las obligaciones financieras de la organización respecto de la Caja consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja. UN ويتكون التزام المنظمة المالي لصندوق المعاشات التقاعدية من اشتراكها المقرر بالمعدل الذي حددته الجمعية العامة إضافة إلى حصتها من أي دفعات عجز إكتوارية بموجب المادة 26 من النظام المالي للصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد