El artículo 2 establece las obligaciones generales de los Estados Partes y no puede ser objeto de suspensión. | UN | والمادة ٢ تبين الالتزامات العامة للدول اﻷطراف ولا يجوز الخروج عنها. |
La cuestión de las obligaciones generales es fundamental para el tratado. | UN | إن مسألة الالتزامات العامة هي مسألة جوهرية بالنسبة للمعاهدة. |
Como artículo separado, junto con una disposición de las obligaciones generales, del preámbulo o de los Principios Generales. | UN | كمادة مستقلة، إلــى جانب حكم إما في الالتزامات العامة أو في الديباجة أو في المبادئ العامة. |
Señor Ministro, la primera parte de nuestros debates se relacionó con las obligaciones generales de nuestro tratado. | UN | لقد كان الجزء اﻷول من مناقشاتنا، معالي الوزير، يتعلق بالالتزامات العامة لمعاهدتنا. |
El CEDAW también ha empezado a trabajar en la elaboración de una recomendación general sobre el artículo 2 de la Convención y sobre las obligaciones generales de los Estados partes. | UN | وقالت إن اللجنة بدأت أيضا العمل في وضع توصية عامة بشأن المادة 2 من الاتفاقية وبشأن تحديد ما للدول الأطراف من التزامات عامة بمقتضى ذلك. |
El concepto se define en artículos concretos en los que se enuncian las obligaciones generales de los Estados partes dimanantes de esos tratados. | UN | ويُعرَّف المفهوم في مواد بعينها تحدد الالتزامات العامة للدول الأطراف بموجب تلك المعاهدات. |
El objetivo de la presente observación general es analizar las obligaciones generales que se derivan de los distintos componentes del artículo 12. | UN | ويهدف هذا التعليق العام إلى استكشاف الالتزامات العامة الناشئة عن مختلف مكوِّنات المادة 12. |
El objetivo de la presente observación general es analizar las obligaciones generales que se derivan de los diversos componentes del artículo 12. | UN | ويرمي هذا التعليق العام إلى استكشاف الالتزامات العامة الناشئة عن العناصر المختلفة للمادة 12. |
3. Definición de las obligaciones generales de los Estados, a la luz de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros instrumentos pertinentes. | UN | ٣ - تعريف الالتزامات العامة للدول على ضوء أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الصكوك ذات الصلة. |
34. las obligaciones generales en virtud del Convenio incluyen, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | ٤٣- وتشمل الالتزامات العامة بموجب الاتفاقية، فيما تشمل، ما يلي: |
El artículo 2, en el que se describen las obligaciones generales contraídas por los Estados Partes en el Pacto era especialmente importante para tener una comprensión cabal del Pacto y debía concebirse en relación dinámica con todas las demás disposiciones del Pacto. | UN | والمادة ٢، التي تتناول الالتزامات العامة التي تتعهد الدول اﻷطراف في العهد بالوفاء بها، تتصف بأهمية خاصة من أجل فهم أحكام العهد فهما تاما، ويجب اعتبار أن لها علاقة دينامية بسائر أحكامه. |
En cambio, están contempladas en las obligaciones generales del AGCS, tales como el artículo VI en el que figuran disciplinas amplias sobre reglamentaciones nacionales y el artículo XIV en el que hay excepciones a las normas del AGCS que se pueden aplicar para alcanzar determinados objetivos de política pública en tanto no constituyan barreras comerciales ocultas. | UN | وبدلا من ذلك، تشملها الالتزامات العامة للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، مثل المادة السادسة التي تتضمن ضوابط شاملة بشأن اﻷنظمة الداخلية والمادة الرابعة عشرة التي تتضمن استثناءات من قواعد الاتفاق يمكن تنفيذها لتحقيق أهداف بعينها متصلة بالسياسة العامة ما لم تكن تمثل حواجز خفية أمام التجارة. |
Dicha declaración apoya la aplicabilidad del Convenio a los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental, así como las obligaciones generales de todas las partes en el Convenio, las obligaciones correspondientes de los participantes en el conflicto y las obligaciones concretas de Israel como Potencia administradora. | UN | وأضاف أن ذلك الإعلان أكد انطباق الاتفاقية على الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وأيضا الالتزامات العامة الواقعة على جميع الأطراف في الاتفاقية، والتزامات الأطراف في الصراع، والالتزامات المحددة الواقعة على إسرائيل بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال. |
En el boletín se promulgan normas concretas que reiteran las obligaciones generales del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. | UN | 4 - وتنص النشرة على معايير محددة تؤكد من جديد الالتزامات العامة القائمة بموجب النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة. |
En particular, en ese marco se abordarían detalladamente tres sectores: las obligaciones generales en materia de derechos humanos, los principios básicos y el marco normativo. | UN | ويلخص الإطار، على وجه الخصوص من تفاصيل المجالات الثلاثة التالية: الالتزامات العامة في مجال حقوق الإنسان، والمبادئ الأساسية والإطار المعياري. |
En el boletín se promulgan normas concretas que reiteran las obligaciones generales del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إن النشرة تضمنت معايير محددة تعتبر إقرارا بالالتزامات العامة القائمة بمقتضى نظام الموظفين بالمنظمة. |
Se acordó que el texto se incorporara al proyecto de artículo 4, relativo a las obligaciones generales. | UN | واتفق على وجوب إدماج النص في مشروع المادة 4 المتعلقة بالالتزامات العامة. |
- De cláusulas de excepción que permiten a las partes contratantes eludir la aplicación de las obligaciones generales en determinadas hipótesis y por un período limitado; | UN | - شروط الاستثناء التي تتيح للأطراف المتعاقدة استبعاد تطبيق التزامات عامة في حالات خاصة أو لمدة محددة؛ |
- De cláusulas de excepción que permiten a las partes contratantes eludir la aplicación de las obligaciones generales en determinadas hipótesis y por un período limitado; | UN | - شروط الاستثناء التي تتيح للأطراف المتعاقدة استبعاد تطبيق التزامات عامة في حالات خاصة أو لمدة محددة؛ |
, el capítulo V contiene una sección relativa a cierto número de cuestiones normativas, como las obligaciones generales de los proveedores de servicios públicos y las medidas de control de precios. | UN | يتضمن مشروع الفصل الخامس بابا يتناول عددا من المسائل التنظيمية ، مثل الواجبات العامة لمقدمي الخدمات العمومية وتدابير ضبط اﻷسعار . |
:: El Gobierno de la República de Macedonia, de conformidad con las obligaciones generales estipuladas en el artículo 4 de la Convención, se opondrá a que se elimine toda referencia a la hoja de coca y no apoyará la enmienda propuesta por Bolivia. | UN | :: إن حكومة جمهورية مقدونيا، وفقا لالتزاماتها العامة بموجب المادة 4 من الاتفاقية، ستقف ضد إزالة جميع المراجع إلى أوراق الكوكا ولن تؤيد التعديل البوليفي المقترح. |
Estos objetivos básicos deberían constituir la base de las obligaciones generales del tratado. | UN | وينبغي أن تشكل هذه الأهداف المحورية أساسا للالتزامات العامة في المعاهدة. |
Además de las obligaciones generales contraídas en virtud del artículo 4, los países Partes desarrollados se comprometen a: | UN | تتعهد البلـــدان المتقدمة النمو اﻷطراف بأن تقوم، بالاضافة الى التزاماتها العامة عملا بالمادة ٤، بما يلي: |
EL ARTÍCULO 30 Y las obligaciones generales | UN | المادة 30 والالتزامات العامة للدول |