ويكيبيديا

    "las obligaciones por terminación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التزامات نهاية
        
    • بالتزامات نهاية
        
    • لالتزامات نهاية
        
    • الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية
        
    • استحقاقات نهاية
        
    • للالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية
        
    • الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية
        
    • التزامات انتهاء
        
    • خصوم نهاية
        
    • التزامات ما بعد انتهاء
        
    • والتزامات نهاية
        
    • التزامات مرتبطة باستحقاقات نهاية
        
    • الالتزامات المتعلقة بانتهاء
        
    • التزاماته بشأن مستحقات نهاية
        
    • الالتزامات المتعلقة باستحقاقات انتهاء
        
    La Junta considera que la UNOPS, dados sus singulares principios financieros, quizás necesite examinar cuanto antes la financiación de las obligaciones por terminación del servicio. UN ونظرا لمبادئ التمويل الفريدة للمكتب، يرى المجلس أنه قد يتعين على المكتب أن يسرع في النظر في تمويل التزامات نهاية الخدمة.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que acelerara su examen de la financiación de las obligaciones por terminación del servicio. UN وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس المكررة بأن يعجّل بالنظر في تمويل التزامات نهاية الخدمة.
    La Junta opina no obstante que el monto de las obligaciones por terminación del servicio en el año en curso debería asentarse como gasto y no como ajuste a las reservas. UN إلاّ أن المجلس يرى أن التزامات نهاية الخدمة للسنة الراهنة ينبغي أن تُبين كنفقات بدلا من تبيانها كتسوية للاحتياطيات.
    La ratio entre el efectivo y el pasivo disminuyó de 1,53 a 1,03 porque se contabilizaron las obligaciones por terminación del servicio en el cuerpo principal de los estados financieros. UN وانخفضت نسبة النقدية إلى الالتزامات من 1.53 إلى 1.03 بسبب أثر الاعتراف بالتزامات نهاية الخدمة على البيانات المالية.
    Valor actuarial de las obligaciones por terminación del servicio UN القيمة الاكتوارية لالتزامات نهاية الخدمة
    Mediante esos procedimientos la Junta llegó a la conclusión de que el monto de las obligaciones por terminación del servicio se había consignado correctamente en los libros. UN واستنادا إلى تلك الإجراءات، تبين للمجلس أن مبلغ التزامات نهاية الخدمة قد أدرج على نحو سليم في الدفاتر.
    Anteriormente, las obligaciones por terminación del servicio no se presentaban en el cuerpo principal de los estados financieros sino que se incluían sólo en las notas. UN فقد درجت العادة في السابق على عدم إدراج التزامات نهاية الخدمة في صلب البيانات المالية، بل إيرادها في الملاحظات فقط.
    El empeoramiento en comparación con el año anterior se debe a que por primera vez se reconocieron las obligaciones por terminación del servicio. UN والسبب في التدهور بالمقارنة بالسنة السابقة هي القيام لأول مرة بإثبات التزامات نهاية الخدمة.
    En el pasado, las obligaciones por terminación del servicio no se consignaban en el cuerpo principal de los estados financieros sino que se indicaban en las notas. UN ولم تكن التزامات نهاية الخدمة تُدرج من قبل في صلب البيانات المالية، وإنما كانت تورد في الملاحظات.
    Si no se hubieran contabilizado las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación por valor de 26 millones de dólares, el superávit habría sido de 49,7 millones de dólares. UN ولولا إثبات نفقات قدرها 26 مليون دولار تمثل التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد لبلغ هذا الفائض 49.7 مليون دولار.
    Obligaciones por terminación del servicio - política relativa a los criterios para el cálculo de los días de vacaciones anuales acumulados y verificación de las obligaciones por terminación del servicio UN السياسات المتعلقة بمعايير حساب التزامات نهاية الخدمة لرصيد الإجازات السنوية والتحقق من التزامات نهاية الخدمة
    Las políticas, salvo la relativa a la valoración de las obligaciones por terminación del servicio, son compatibles con las utilizadas por la UNOPS en años anteriores. UN وتتماشى هذه السياسات، باستثناء السياسة المتعلقة بتقييم التزامات نهاية الخدمة، مع السياسات التي طبقها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في السنوات السابقة.
    Valoración de las obligaciones por terminación del servicio, incluido el seguro médico después de la separación del servicio UN تقييم التزامات نهاية الخدمة، بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Financiación de las obligaciones por terminación del servicio, incluido el seguro médico después de la separación del servicio UN تمويل التزامات نهاية الخدمة، بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    La Junta recomendó que el Tribunal elaborara un plan de financiación a fin de saldar las obligaciones por terminación del servicio de los funcionarios cuando finalizaran las actividades del Tribunal. UN ومن ثم، أوصى المجلس المحكمة بوضع خطة تمويل بغرض تسوية التزامات نهاية خدمة الموظفين وقت إقفال عملياتها.
    El personal directivo de la Misión se encargará de supervisar la contabilización de las obligaciones por terminación del servicio. UN وسترصد إدارة البعثة العملية المحاسبية المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة.
    No obstante, la contabilización de las obligaciones por terminación del servicio provocó una situación deficitaria a la que deberá hacerse frente en el futuro. UN بيد أن المحاسبة لالتزامات نهاية الخدمة أدت إلى وضع سلبي يجب أن يُعالج في المستقبل.
    En el cuadro II.6 figuran las obligaciones por terminación del servicio, por misión, al 30 de junio de 2008. UN ويبين الجدول الثاني - 6 الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة حسب البعثات في 30 حزيران/يونيه 2008.
    las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    La Junta recomienda que la ONUDD establezca una financiación específica para las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, en particular para el seguro médico después de la separación del servicio. UN 77 - ويوصي المجلس بأن يخصص المكتب تمويلا محددا للالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد، لا سيما فيما يتعلق بتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Valoración de las obligaciones por terminación del servicio, incluido el seguro médico después de la separación del servicio UN تقييم الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة بما فيها التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    La Junta consideraba que la UNOPS, dados sus singulares principios financieros, quizás necesitara estudiar con mayor celeridad la posibilidad de financiar las obligaciones por terminación del servicio. UN ونظرا لمبادئ التمويل الفريدة للمكتب، يرى المجلس أنه قد يكون من الضروري أن يسرع المكتب في النظر في تمويل التزامات انتهاء الخدمة.
    La contabilización de las obligaciones por terminación del servicio aumentaron el déficit a 382 millones de dólares. UN وأدى تسجيل خصوم نهاية الخدمة إلى زيادة العجز فبلغ 382 مليون دولار.
    Aumento de las obligaciones por terminación del servicio y relativas al seguro médico después de la separación del servicio UN الزيادة في التزامات ما بعد انتهاء الخدمة والتزامات نهاية الخدمة
    Total de las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio y las obligaciones por terminación del servicio UN مجموع التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتزامات نهاية الخدمة
    El PNUMA debería establecer un mecanismo de financiación específico para financiar las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, para que lo examinen y lo aprueben su Consejo de Administración y la Asamblea General. UN أن يضع برنامج البيئة ترتيبات محدّدة لتمويل ما عليه من التزامات مرتبطة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وذلك للنظر فيها وإقرارها من قبل مجلس إدارته والجمعية العامة.
    s) Acelere su examen de la financiación de las obligaciones por terminación del servicio (párr. 111); UN (ق) تعجيل نظره في تمويل الالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة (الفقرة 111)؛
    En el párrafo 69 del informe, la Junta reiteró su recomendación anterior de que el PNUMA estableciera un mecanismo de financiación específico para financiar las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, para que lo examinasen y lo aprobasen su Consejo de Administración y la Asamblea General. La Junta reconoció que el PNUMA tendría que solicitar orientación de la Sede de las Naciones Unidas al respecto. UN وفي الفقرة 69 من التقرير، أكد المجلس من جديد توصيته السابقة بضرورة أن يضع برنامج البيئة ترتيبات محددة لتمويل التزاماته بشأن مستحقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد للنظر والموافقة من جانب مجلس إدارته والجمعية العامة وأقر المجلس بأن برنامج البيئة يحتاج إلى طلب التوجيه من المقر الرئيسي للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة
    Aumento (disminución) de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación UN زيادة (نقص) الالتزامات المتعلقة باستحقاقات انتهاء الخدمة وما بعد التقاعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد