En el cuadro 8 que figura a continuación se indican los saldos actuales de esas obligaciones junto con el saldo de las obligaciones relacionadas con el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وترد الأرصدة الحالية لتلك الالتزامات في الجدول 8 أدناه، إلى جانب رصيد الالتزامات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات. |
De hecho, el aumento de las obligaciones relacionadas con el servicio de la deuda resultante de unos tipos de interés más elevados, junto con el empeoramiento de las perspectivas de exportación, entrañaban el riesgo de reproducir una insostenible carga de la deuda. | UN | وفي الواقع فإن زيادة الالتزامات المتعلقة بخدمة الديون والناتجة عن ارتفاع أسعار الفائدة، إلى جانب ضعف آفاق التصدير، قد انطويا على احتمال إعادة إيجاد عبء من الديون لا يمكن تحمله. |
Una mayor integración entre las finanzas y los aspectos de planificación y logística de la cadena de suministro podría conducir a la corroboración más oportuna de las obligaciones relacionadas con el equipo de propiedad de los contingentes y los reembolsos. | UN | وقد يؤدي تحقيق تكامل أوثق بين تخطيط سلاسل الإمدادات واللوجستيات من جهة والتمويل من الجهة الأخرى إلى التثبت بشكل أفضل توقيتا من الالتزامات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وبسداد المبالغ المستحقة. |
El UNFPA informó de que esa cuenta se utilizaba para las obligaciones relacionadas con el personal. | UN | 76 - وأفاد صندوق السكان أن هذا الحساب يستخدم للالتزامات المتعلقة بالموظفين. |
En concreto, si las IPSAS se hubieran aplicado en los últimos decenios, no hubiera habido sorpresas desagradables en relación con la necesidad y el costo del Plan maestro de mejoras de infraestructura, las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio o los millones de activos no contabilizados, especialmente en misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي عبارة أوضح، لو طُبِّق نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في العقود الماضية لما حدثت مفاجآت غير سارة بشأن الحاجة إلى المخطط العام لتجديد مباني المقر وتكاليف هذا المخطط، أو بشأن حساب الخصوم في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، أو بشأن ملايين الأصول التي لم يُعرف مآلها، لا سيما في بعثات حفظ السلام. |
El Comité Mixto observó que el Secretario/Director General presentaría posibles opciones para la financiación de las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio en su 60° período de sesiones en 2013. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن أمين المجلس/كبير الموظفين التنفيذيين سيعرض خيارات ممكنة لتمويل الالتزامات المالية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في دورة المجلس الستين المقررة في عام 2013. |
En consecuencia, en las disposiciones del estatuto se deberá velar por que se resguarde enteramente la independencia del Fiscal mediante la división de responsabilidades por la aplicación de las obligaciones relacionadas con el personal. | UN | ولذلك فإن كل حكم من أحكام اللوائح يجب أن يكفل حماية استقلالية المدعي العام بشكل كامل من خلال تقسيم المسؤوليات بالنسبة لاستمرار الالتزامات المرتبطة بالموظفين. |
v) Las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprenden las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y los días de vacaciones no utilizados. | UN | ' 5` الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد وتشمل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة. |
El Secretario General indica que, desde el establecimiento de los tribunales en calidad de órganos temporales, las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio se han ido acumulando, pero siguen sin financiarse en espera de que la Asamblea General apruebe un mecanismo de financiación (ibíd., párrs. 79 y 81). | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه منذ إنشاء المحكمتين بصفتهما هيئتين مؤقتتين، ما زالت الالتزامات المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تتراكم ولكن ما زالت غير ممولة في انتظار إنشاء آلية تمويل توافق عليها الجمعية العامة (المرجع نفسه، الفقرتان 79 و 81). |
iv) " Obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación " incluidas las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación. | UN | ' 4` " الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد " وذلك للخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازة غير المستخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن؛ |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión sobre las opciones propuestas para financiar las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio figuran más abajo en la sección VII. | UN | وترد تعليقات اللجنة وتوصياتها بشأن بدائل التمويل المقترحة لتمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الفرع السابع أدناه. |
En el cuadro 10 se muestra la columna comparativa de 2008 si se hubiese utilizado la información correcta para valorar las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio y con las prestaciones de repatriación de 2008. | UN | ويبين الجدول 10 أدناه ما كان سيبدو عليه العمود المقارن لعام 2008 لو استُخدمت المعلومات الصحيحة لتقييم الالتزامات المتعلقة بمنحة الإعادة إلى الوطن لعام 2008. |
vi) Las obligaciones acumuladas por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprenden las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y los días de vacaciones no utilizados. | UN | ' 6` تشمل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد خصوم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأيام الإجازات المتبقية. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión sobre las opciones propuestas para financiar las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio figuran en la sección VII infra. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن بدائل التمويل المقترحة لتمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الفرع السابع أدناه. |
vi) El pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprende las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y los días de vacaciones no utilizados. | UN | ' 6` تشمل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأيام الإجازات المتراكمة. |
Esto se basará en la experiencia adquirida anteriormente en el contexto del establecimiento de sistemas nacionales para movilizar a todos los interesados locales a fin de asegurar el cumplimiento de las obligaciones relacionadas con el PCB con arreglo al Convenio de Estocolmo. | UN | وهذا سوف يرتكز على ما اكتُسب من خبرات سابقة في إنشاء منظومات وطنية لحشد جهود كل الجهات المحلية المعنية من أجل تنفيذ الالتزامات المتعلقة بثنائي الفينيل المتعدِّد التَّكَلْوُر بمقتضى اتفاقية استكهولم. |
v) El pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprende las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y los días de vacaciones no utilizados. | UN | ' 5` تشمل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، مستحقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، واستحقاقات أيام الإجازات غير المستعملة. |
Entre las actividades más recientes figuran proyectos sobre fortalecimiento institucional, gestión de los refrigerantes, organización de reuniones de las redes regionales de funcionarios del ozono, así como la elaboración de una estrategia sobre el cumplimiento de las obligaciones relacionadas con el metilbromuro y un curso práctico sobre alternativas a ese producto químico. | UN | ومن بين الأنشطة المنفذة في الآونة الأخيرة، مشاريع عن التقوية المؤسسية وإدارة المبردّات وتنظيم اجتماعات الشبكات الإقليمية لموظفي الأوزون وكذلك تطوير استراتيجية عن الإمتثال للالتزامات المتعلقة ببروميد الميثيل، وحلقة عمل عن البدائل للمادة الكيميائية. |
Al igual que la mayoría de los elementos metodológicos empleados en la valoración actuarial de las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, la tasa de descuento fue elegida por las Naciones Unidas por cuenta de todas las entidades que participan en los mismos planes de seguro médico y para las cuales las Naciones Unidas coordinaron la valoración. | UN | 61 - وعلى غرار معظم العناصر المنهجية المستخدمة في التقييم الاكتواري للالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، اختارت الأمم المتحدة سعر الخصم بالنيابة عن جميع الكيانات التي تتشاطر نظام التأمين الصحي نفسه والتي نسقت الأمم المتحدة نيابة عنها عملية التقييم. |
En concreto, si las IPSAS se hubieran aplicado en los últimos decenios, no hubiera habido sorpresas desagradables en relación con la necesidad y el costo del Plan maestro de mejoras de infraestructura, las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio o los millones de activos no contabilizados, especialmente en misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي عبارة أوضح، لو طُبِّق نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في العقود الماضية لما حدثت مفاجآت غير سارة بشأن الحاجة إلى المخطط العام لتجديد مباني المقر وتكاليف هذا المخطط، أو بشأن حساب الخصوم في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، أو بشأن ملايين الأصول التي لم يُعرف مآلها، لا سيما في بعثات حفظ السلام. |
Se informó al Comité Mixto de que el importante aumento de las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio se había debido a cambios en algunas hipótesis demográficas, como las tasas de cesación del servicio y jubilación, y estimaciones de la tasa de capitalización y la inflación. | UN | 191 - وأُبلغ المجلس بأن الزيادة الكبيرة في حجم الالتزامات المالية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة كانت ناجمة عن إدخال تغييرات على بعض الافتراضات الديمغرافية من قبيل معدلات الانسحاب والتقاعد، وعلى سعر الخصم ومعدلات التضخم المفترضة. |
Algunos países dedican una parte muy importante de sus recursos al servicio de la deuda, en detrimento de las obligaciones relacionadas con el ejercicio de los derechos humanos, mientras que otros destinan cada año más recursos al servicio de la deuda que a los servicios públicos vinculados al ejercicio de los derechos humanos, como la educación o la salud. | UN | وتخصص بعض البلدان جزءا هاما من مواردها لخدمة الديون، على حساب الالتزامات المرتبطة بممارسة حقوق الإنسان، بينما تخصص بلدان أخرى كل سنة موارد لخدمة الديون أكثر مما تخصصه للخدمات العامة المرتبطة بممارسة حقوق الإنسان مثل التعليم والصحة. |
v) El pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprende las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y los días de vacaciones no utilizados. | UN | ' 5` الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد وتشمل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة. |
El Secretario General indica que, desde el establecimiento de los tribunales en calidad de órganos temporales, las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio se han ido acumulando, pero siguen sin financiarse en espera de que la Asamblea General apruebe un mecanismo de financiación (ibíd., párrs. 79 y 81). | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه منذ إنشاء المحكمتين بصفتهما هيئتين مؤقتتين، ما زالت الالتزامات المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تتراكم ولكن ما زالت غير ممولة في انتظار إنشاء آلية تمويل توافق عليها الجمعية العامة (المرجع نفسه، الفقرتان 79 و 81). |
iv) Las " obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación " incluidas las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación. | UN | ' 4` " الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد " وذلك للخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن؛ |
Financiación de las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio | UN | دال - تمويل الالتزامات المالية للصندوق المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |