ويكيبيديا

    "las observaciones de las partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعليقات الأطراف
        
    • التعليقات الواردة من الأطراف
        
    • تعليقات الطرفين
        
    • آراء الأطراف
        
    • التعليقات التي أبدتها الأطراف
        
    • المذكرات المقدمة من الأطراف
        
    • العروض المقدمة من الأطراف
        
    • معلومات من اﻷطراف
        
    • تعليقات من الأطراف
        
    • بآراء الأطراف
        
    • عروض الأطراف
        
    • الواردة من اﻷطراف
        
    • تعليقات أصحاب
        
    • وترد المعلومات المقدمة من الأطراف
        
    • ملاحظات الطرفين
        
    El equipo de expertos incorporará las observaciones de las Partes en los informes en un plazo de cuatro semanas y enviará las versiones revisadas de éstos a la secretaría. UN وتدرج أفرقة خبراء الاستعراض تعليقات الأطراف في التقرير خلال أربعة أسابيع، وترسل النسخ المنقحة للتقارير إلى الأمانة.
    La presidencia y el redactor del grupo de trabajo examinan las observaciones de las Partes y los observadores y finalizan el tercer proyecto. UN يكمل رئيس الفريق العامل ومعد الصياغة استعراض تعليقات الأطراف والمراقبين ثم يقومان بإكمال المشروع الثالث.
    En ese sentido, dijo, tomaría en cuenta las observaciones de las Partes y las organizaciones. UN وفى هذا الصدد؛ صرح بأنه سوف ينظر في التعليقات الواردة من الأطراف والمنظمات.
    3. Recepción de las observaciones de las Partes sobre el proyecto de especificaciones. UN 3 - استلام تعليقات الطرفين على مشروع المواصفات.
    El OSE pidió además a la secretaría que recopilase estas observaciones en un documento misceláneo (FCCC/SBI/2001/MISC.2) y que resumiese las observaciones de las Partes al respecto de un informe único (FCCC/SBI/2001/INF.11) a fin de examinarlo en su 15º período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك إلى الأمانة أن تجمع هذه البلاغات بوصفها وثيقة متنوعات (FCCC/SBI/2001/MISC.2) وأن تعد تقريرا موحدا (FCCC/SBI/2001/INF.11) عن آراء الأطراف بشأن هذه المسائل لتنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة عشرة.
    La presidencia y el redactor del grupo de trabajo examinan las observaciones de las Partes y los observadores y finalizan el proyecto revisado. UN يكمل رئيس الفريق العامل ومعد الصياغة استعراض تعليقات الأطراف والمراقبين ثم يقومان بإكمال المشروع المنقح:.
    La Presidencia y el redactor del grupo de trabajo examinan las observaciones de las Partes y los observadores y finalizan el tercer proyecto. UN يستعرض رئيس الفريق العامل ومسؤول الصياغة تعليقات الأطراف والمراقبين ويكملان المشروع الثالث.
    La Presidencia y el redactor del grupo de trabajo examinan las observaciones de las Partes y los observadores y finalizan el proyecto revisado. UN يكمل رئيس الفريق العامل والمحرر استعراض تعليقات الأطراف والمراقبين ثم يقومان بإكمال المشروع المنقح.
    Respuesta de la secretaría a las observaciones de las Partes UN ردود الأمانة على تعليقات الأطراف
    El equipo de expertos incorporará las observaciones de las Partes a los informes en un plazo de cuatro semanas y enviará las versiones revisadas a la secretaría. UN وتقوم أفرقة خبراء الاستعراض بإدراج تعليقات الأطراف في التقارير خلال أربعة أسابيع وترسل النسخ المنقحة للتقارير إلى الأمانة.
    La presidencia y el redactor del grupo de trabajo examinan las observaciones de las Partes y los observadores y finalizan el cuarto proyecto. UN يستعرض رئيس الفريق العامل ومعد الصياغة التعليقات الواردة من الأطراف والمراقبين ثم يقومان بإكمال المشروع الرابع:
    La Presidencia y el redactor del grupo de trabajo examinan las observaciones de las Partes y observadores y finalizan la versión revisada. UN يستعرض رئيس الفريق العامل والمحرر التعليقات الواردة من الأطراف والمراقبين ثم يقومان بإكمال المشروع المنقح.
    Dijo que, en ese sentido, tendría en cuenta las observaciones de las Partes y las organizaciones. UN وفى هذا الصدد، صرح بأنه سوف ينظر في التعليقات الواردة من الأطراف والمنظمات.
    Recepción de las observaciones de las Partes acerca del informe de evaluación sobre el terreno de los emplazamientos de hitos en el Sector occidental. UN 22 - استلام تعليقات الطرفين على تقرير التقييم الميداني لمواقع الأعمدة في القطاع الغربي.
    4. La Comisión también examinó las observaciones de las Partes de fecha 24 de enero de 2003. UN 4 - كما نظرت اللجنة في تعليقات الطرفين المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2003.
    De conformidad con el calendario acordado en su forma enmendada, las observaciones de las Partes sobre el mapa debían enviarse a la Comisión a más tardar el 24 de enero de 2003, como así fue. UN ووفقا للجدول الزمني المتفق عليه بصيغته المعدلة، يجب أن ترد تعليقات الطرفين على الخريطة إلى اللجنة في 24 كانون الثاني/يناير، لكنها لم ترد فعلا في التاريخ المذكور.
    42. La labor se basará inicialmente en dos elementos: a) las observaciones de las Partes sobre qué información suplementaria debería comunicarse, y b) la determinación de qué elementos de información sobre el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de los artículos 2, 10 y 11 no queda cubierta por las directrices revisadas de la Convención que se prevé adoptar en la CP 5. UN 42- وستستند الأعمال مبدئياً إلى عنصرين: (أ) آراء الأطراف بشأن ماهية المعلومات التكميلية التي ينبغي إبلاغها؛ و(ب) تقييم عناصر المعلومات المتعلقة بتنفيذ الالتزامات بموجب المواد 2 و10 و11 غير المشمولة بالمبادئ التوجيهية المنقحة للاتفاقية المتوخى أن تعتمدها الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    Después del debate, el Grupo acordó que la secretaría preparase un proyecto de decisión revisado que reflejase las observaciones de las Partes. UN وعقب المناقشات، وافق الفريق العامل على أن تعد الأمانة مشروع مقرر منقح يعكس التعليقات التي أبدتها الأطراف.
    las observaciones de las Partes están recogidas en el documento FCCC/SBSTA/2002/MISC.1. UN وترد المذكرات المقدمة من الأطراف في الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/MISC.1.
    a) Que reuniera las observaciones de las Partes en un documento de la serie MISC para examinarlo en su 23º período de sesiones; UN (أ) تجميع العروض المقدمة من الأطراف في وثيقة مسائل متنوعة لكي تنظر فيها الهيئة في دورتها الثالثة والعشرين؛
    Además, el OSACT tendrá a su disposición las observaciones de las Partes sobre la presentación de la información en materia de financiación y transferencia de tecnología (FCCC/SBSTA/1998/MISC.3). UN وفضلاً عن ذلك ستتاح للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية معلومات من اﻷطراف بشأن اﻹبلاغ عن المعلومات المتعلقة بتمويل ونقل التكنولوجيا )FCCC/SBSTA/1998/MISC.3(.
    En la reunión de la Comunidad de Estados Independientes que se celebró hace un mes en Astana, el Grupo de Minsk propuso una evaluación de la situación y ahora está a la espera de las observaciones de las Partes. UN وفي اجتماع أستانا لرابطة الدول المستقلة الذي عقد قبل شهر، اقترحت مجموعة منسك إجراء تقييم للحالة وهي تنتظر تعليقات من الأطراف.
    a) El OSACT tomó nota de las observaciones de las Partes que figuraban en el documento FCCC/SBSTA/2003/MISC.9 y Add.1. UN (أ) أحاطت الهيئة الفرعية علماً بآراء الأطراف الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/MISC.9
    b) Que preparara un documento de información sobre la base de las observaciones de las Partes y de la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio, en que se expusieran las opciones relativas al párrafo 31 supra señaladas en esas observaciones, para examinarlo en su 23º período de sesiones. UN (ب) إعداد وثيقة معلومات، بالاستناد إلى عروض الأطراف ومساهمات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، تبين الخيارات المتصلة بالفقرة 31 أعلاه كما حُددت في هذه العروض والمساهمات، لكي تنظر فيها الهيئة في دورتها الثالثة والعشرين.
    Para facilitar su consulta se han combinado las observaciones de las Partes, de Estados que no son partes y de organizaciones no gubernamentales en un solo documento. UN ولتيسير اﻹحالة، تم تجميع الردود الواردة من اﻷطراف ومن غير اﻷطراف ومن المنظمات غير الحكومية في وثيقة واحدة.
    g) Cada empresa transnacional u otra empresa comercial hará una evaluación anual o periódica de su cumplimiento de las Normas, teniendo en cuenta las observaciones de las Partes interesadas. En particular, celebrará consultas con los pueblos y las comunidades indígenas y fomentará su participación para determinar cuál es la mejor manera de respetar sus derechos. UN (ز) تشترك كل شركة عبر وطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال في عمليات التقييم السنوي أو غير ذلك من التقييمات الدورية بشأن امتثالها لهذه القواعد، مع مراعاة تعليقات أصحاب الشأن وأن تتشاور مع الشعوب والمجتمعات الأصلية وتشجع على مشاركتها من أجل تحديد أفضل طريقة لاحترام حقوقها.
    las observaciones de las Partes están recogidas en el documento FCCC/SBSTA/2002/MISC.6. UN وترد المعلومات المقدمة من الأطراف في الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/MISC.6.
    Entre el 5 y el 8 de marzo de 1996 se celebraron sesiones públicas para oír las observaciones de las Partes sobre la solicitud de indicación de medidas provisionales. UN ١٦١ - وعُقدت فيما بين ٥ و ٨ آذار/ مارس ١٩٩٦ جلسات علنية للاستماع إلى ملاحظات الطرفين الشفوية بشأن طلب تقرير تدابير مؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد