ويكيبيديا

    "las observaciones del estado parte y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملاحظات الدولة الطرف
        
    • رسالة الدولة الطرف
        
    Comentarios sobre las observaciones del Estado parte y otras comunicaciones del autor UN تعليقات صاحب البلاغ بشأن ملاحظات الدولة الطرف ومعلومات إضافية
    La autora refuta las observaciones del Estado parte y sostiene que los servicios sociales de su localidad nunca han manifestado interés en la situación de su hija y que el Estado parte nunca se ha ofrecido a proporcionar un psicólogo infantil para tratarla. UN وتفند ما ورد في ملاحظات الدولة الطرف وتؤكد أن الدوائر الاجتماعية في مدينتها الأصلية لم تهتم بحالة ابنتها وأن الدولة الطرف لم تعرض على الإطلاق خدمات أخصائي في علم نفس الأطفال لعلاج ابنتها.
    5.1 El 24 de junio de 2010, el autor rechazó las observaciones del Estado parte y afirmó que se referían solamente a la admisibilidad del caso. UN 5-1 رفض صاحب البلاغ في 24 حزيران/يونيه 2010 ملاحظات الدولة الطرف موضحاً أنها تركز فقط على مقبولية القضية.
    5.1 El 24 de junio de 2010, el autor rechazó las observaciones del Estado parte y afirmó que se referían solamente a la admisibilidad del caso. UN 5-1 رفض صاحب البلاغ في 24 حزيران/يونيه 2010 ملاحظات الدولة الطرف موضحاً أنها تركز فقط على مقبولية القضية.
    5. El 30 de noviembre de 2006, el autor respondió a las observaciones del Estado parte y, entre otras cosas, reitera sus afirmaciones anteriores. UN 5- وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، رد صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف مكرراً، في جملة أمور، الادعاءات التي ساقها من قبل.
    6.2. En vista de las observaciones del Estado parte y de que el autor no ha respondido a ellas, el Comité se ha cerciorado de que, en efecto, el Tribunal Europeo dio entrada a una denuncia del autor con fecha 3 de mayo de 1999. UN 6-2 وفي ضوء ملاحظات الدولة الطرف وغياب أي رد من جانب صاحب البلاغ على ذلك، تثبتت اللجنة وتيقنت من أن شكوى صاحب البلاغ قد سجلت في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في 3 أيار/مايو 1999.
    En cuanto al fondo, el autor responde a las observaciones del Estado parte y defiende que las resoluciones supremas de retiro por renovación expedidas por el Gobierno de Alberto Fujimori, no respetaron el debido proceso al no estar motivadas. UN 5-3 وفيما يتعلق بالمضمون، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بقوله إن قرار إقصائه الصادر عن حكومة ألبرتو فوخيموري قد صدر دون مراعاة الأصول القانونية ودون ذكر الأسباب الموجبة لذلك.
    En sus comentarios de 13 de julio y 27 de noviembre de 2001, los autores responden a las observaciones del Estado parte y constatan que éste no ha respondido en ningún momento en cuanto al fondo de la comunicación. UN 8-1 يشير أصحاب البلاغ في تعليقاتهم على ملاحظات الدولة الطرف بتاريخ 13 تموز/يوليه و27 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001 إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ.
    5.9. Respecto de su hermano, el Sr. Randolph impugna las observaciones del Estado parte y declara que no se prorrogó el pasaporte diplomático y que la expedición de un nuevo pasaporte ordinario tomó nueve meses. UN 5-9 ويعترض السيد راندولف، في ما يتعلق بأخيه، على ملاحظات الدولة الطرف ويعلن أن جواز السفر الدبلوماسي لم يمدد وأن إعداد جواز سفر عادي جديد استغرق تسعة أشهر.
    En su carta de 28 de noviembre de 2001, los autores refutan las observaciones del Estado parte y señalan que se agotaron los recursos internos. UN 5-1 اعترض أصحاب البلاغ في رسالتهم المؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 على ملاحظات الدولة الطرف وجادلوا بأن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    El 6 de abril de 2007, la abogada impugna las observaciones del Estado parte y comunica al Comité nuevos hechos ocurridos después de la presentación de la queja al Comité. UN 6-1 اعترضت المحامية في 6 نيسان/أبريل 2007 على ملاحظات الدولة الطرف وأبلغت اللجنة بما استجد من وقائع منذ إيداع الشكوى لديها.
    6.1 El 6 de abril de 2007, la abogada impugna las observaciones del Estado parte y comunica al Comité nuevos hechos ocurridos después de la presentación de la queja al Comité. UN 6-1 اعترضت المحامية في 6 نيسان/أبريل 2007 على ملاحظات الدولة الطرف وأبلغت اللجنة بما استجد من وقائع منذ إيداع الشكوى لديها.
    5.1 El 11 de mayo de 2012, el autor presenta sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte y señala que no es especialista en la legislación de extranjería del Estado parte ni en la Convención. UN 5-1 في 11 أيار/مايو 2012، قدم صاحب البلاغ تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف. وقال إنه ليس خبيراً في قانون الهجرة في الدولة الطرف ولا في الاتفاقية.
    5.1 El 4 de marzo de 2012, el autor transmite sus comentarios a las observaciones del Estado parte y señala que el último fallo judicial sobre su caso está fechado el 12 de febrero 2010. UN 5-1 قدم صاحب البلاغ، في 4 آذار/مارس 2012، تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف وأشار إلى أن تاريخ آخر حكم قضائي يتعلق بوقائع قضيته كان 12 شباط/فبراير 2010.
    5.1 El 7 de marzo de 2011 el peticionario presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte y señaló que en alemán términos como " suministro de novias " o " producir muchachas con el velo en la cabeza " tienen unas connotaciones profundamente degradantes y despectivas. UN 5-1 في 7 آذار/مارس 2011، قدم الملتمس تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف ويلاحظ أن مصطلحات من قبيل " توريد الأزواج " أو " إنتاج بنات محجبات " لها باللغة الألمانية مدلولات مهينة ومزدرية إلى حد كبير.
    6.1 El 30 de septiembre de 2011, el autor presentó sus comentarios relativos a las observaciones del Estado parte y proporcionó argumentos complementarios en cuanto al fondo. UN 6-1 في 30 أيلول/سبتمبر 2011، قدّم صاحب البلاغ تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية، وقدم حججاً أخرى بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    5.1 El 7 de marzo de 2011 el peticionario presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte y señaló que en alemán términos como " suministro de novias " o " producir muchachas con el velo en la cabeza " tienen unas connotaciones profundamente degradantes y despectivas. UN 5-1 في 7 آذار/مارس 2011، قدم الملتمس تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف ويلاحظ أن مصطلحات من قبيل " توريد الأزواج " أو " إنتاج بنات محجبات " لها باللغة الألمانية مدلولات مهينة ومزدرية إلى حد كبير.
    6.1 El 30 de septiembre de 2011, el autor presentó sus comentarios relativos a las observaciones del Estado parte y proporcionó argumentos complementarios en cuanto al fondo. UN 6-1 في 30 أيلول/سبتمبر 2011، قدّم صاحب البلاغ تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية، وقدم حججاً أخرى بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    9. El 11 de marzo de 2014, la autora presentó sus respuestas a las observaciones del Estado parte y manifestó que no tenía más comentarios sobre la cuestión y que reiteraba todos los argumentos presentados en la comunicación inicial. UN 9- في 11 آذار/مارس 2014، قدمت صاحبة البلاغ ردها على ملاحظات الدولة الطرف وبيّنت أنه ليست لديها أية تعليقات إضافية على الموضوع وكررت تأكيد جميع الحجج التي ساقتها في رسالتها الأصلية.
    5. El 30 de noviembre de 2006, el autor respondió a las observaciones del Estado parte y, entre otras cosas, reitera sus afirmaciones anteriores. UN 5- وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، رد صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف مكرراً، في جملة أمور، الادعاءات التي ساقها من قبل.
    El Comité observa que el autor no cuestiona el carácter legal de los cargos que se le imputan, descritos en la comunicación del Estado Parte en el marco del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo; rechaza, sin embargo, en términos generales la exactitud de hecho de algunas de las observaciones del Estado Parte, y añade algunas declaraciones que contienen acusaciones de carácter general acerca de la mala fe del Estado Parte. UN ٨-٢ وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لا يشكك في قانونية التهم الموجهة ضده، كما ورد وصفها في رسالة الدولة الطرف في إطار الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري - غير أنه يرفض بعبارات عامة دقة الوقائع المتعلقة بجزء من ملاحظات الدولة الطرف، في حين ينطوي البعض من تصريحاته على اتهامات شاملة بسوء النية من جانب الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد