ويكيبيديا

    "las observaciones formuladas por el representante de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملاحظات التي أبداها ممثل
        
    • التعليقات التي أدلى بها ممثل
        
    • التعليقات التي أبداها ممثل
        
    • الملاحظات التي أدلى بها ممثل
        
    • تعليقات ممثل
        
    • بالملاحظات التي أبداها ممثل
        
    • بالتعليقات التي أدلى بها ممثل
        
    • للملاحظات التي أبداها ممثل
        
    • بالتعليقات التي أبداها ممثل
        
    • بملاحظات ممثل
        
    • بتعليقات ممثل
        
    • المﻻحظات التي تقدم بها ممثل
        
    • مﻻحظات ممثل
        
    • التعليقات التي قدمها ممثل
        
    • للتعليقات التي أدلى بها ممثل
        
    Es por ello que comparto muchas de las observaciones formuladas por el representante de la India. UN ولهذا فإني اتفق مع العديد من الملاحظات التي أبداها ممثل الهند.
    Por consiguiente, hace suyas las observaciones formuladas por el representante de Austria y no desea que se adopten medidas respecto del proyecto de resolución en la reunión actual. UN وبناء عليه فإن وفده يؤيد الملاحظات التي أبداها ممثل النمسا، ولا يود أن يُتخذ إجراء بشأن مشروع القرار في الجلسة الحالية.
    A ese respecto, la delegación de Sri Lanka comparte las observaciones formuladas por el representante de Jamaica. UN ووفده يؤيد، في هذا الصدد، التعليقات التي أدلى بها ممثل جامايكا.
    En cuanto a los elementos de los crímenes, se suma a las observaciones formuladas por el representante de Alemania. UN وبشأن أركان الجرائم ، فانه يؤيد التعليقات التي أبداها ممثل ألمانيا .
    Al mismo tiempo que me sumo plenamente a las observaciones formuladas por el representante de Luxemburgo en nombre de la Unión Europea, deseo hacer hincapié en varias cuestiones a las que Italia concede especial importancia. UN وإذ أعلن مشاركتي الكاملة في تأييد الملاحظات التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ باسم الاتحاد اﻷوروبي، فإنني أود أيضا أن أبرز بعض القضايا التي توليها إيطاليا أهمية خاصة.
    La delegación de Cuba apoya las observaciones formuladas por el representante de Venezuela respecto del proceso de contratación. UN ويدعم وفدها تعليقات ممثل فنزويلا بشأن عملية التعيين.
    En lo que se refiere a las observaciones formuladas por el representante de la Unión Europea acerca del seguimiento de las recomendaciones de la Dependencia, dice que la Secretaría utiliza la misma matriz que la Dependencia. UN وفيما يتعلق بالملاحظات التي أبداها ممثل الاتحاد الأوروبي، أوضح أن الأمانة تستخدم نفس نظام وحدة التفتيش المشتركة.
    El orador ha tomado nota de las observaciones formuladas por el representante de Israel y desea expresar su agradecimiento por el apoyo del Gobierno de Israel y por las medidas adoptadas para disminuir el bloqueo de Gaza. UN وقال إنه أحاط علما بالتعليقات التي أدلى بها ممثل إسرائيل، ويود أن يعرب عن امتنانه للدعم الذي تقدمه حكومة إسرائيل وللتدابير التي اتخذتها للتخفيف من الحصار على غزة.
    El orador está de acuerdo con las observaciones formuladas por el representante de Jordania. UN وأيﱠد الملاحظات التي أبداها ممثل اﻷردن.
    22. Con respecto a las condiciones de servicio de los magistrados, la Unión Europea hace suyas las observaciones formuladas por el representante de Suecia en nombre de los países nórdicos. UN ٢٢ - وتحدث عن شروط خدمة القضاة، فقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد الملاحظات التي أبداها ممثل السويد في بيانه الذي أدلى به نيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي.
    12. La delegación del Reino Unido comparte las observaciones formuladas por el representante de los Estados Unidos en relación con el documento A/C.5/48/81, y no ve claramente cuáles son las decisiones que debería adoptar la Asamblea General a este respecto. UN ٢١ - ويؤيد وفد المملكة المتحدة الملاحظات التي أبداها ممثل الولايات المتحدة فيما يتعلق بالوثيقة A/C.5/48/81، ويتعذر على المتكلم تبين القرارات التي ينبغي للجمعية العامة اتخاذها في هذا الصدد.
    Hablando en nombre de su propia delegación, apoya las observaciones formuladas por el representante de Egipto. UN وتكلمت باسم وفدها فأيدت التعليقات التي أدلى بها ممثل مصر.
    En ese sentido, su delegación apoya plenamente las observaciones formuladas por el representante de Guyana en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأن وفده يؤيد في ذلك الصدد التعليقات التي أدلى بها ممثل غيانا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    En cuanto al carácter del Instituto, su delegación se suma a las observaciones formuladas por el representante de Sudáfrica. UN أما فيما يتعلق بطبيعة المعهد، فإن وفد بلده يتفق مع التعليقات التي أدلى بها ممثل جنوب أفريقيا.
    Desearía secundar algunas de las observaciones formuladas por el representante de los Estados Unidos de América sobre la Conferencia de Desarme, en particular la relativa a que el progreso logrado este año es resultado del arduo trabajo colectivo, la flexibilidad y la innovación. UN وأودّ أن أعرب عن تأييدي لبعض التعليقات التي أبداها ممثل الولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح، وأودّ أن أقول أن الإنجاز الذي توصّلنا إليه هذا العام هو نتيجة للعمل الجماعي الشاقّ والتحلِّي بالمرونة والابتكار.
    60. El Sr. WATANABE (Japón) apoya las observaciones formuladas por el representante de Uganda. UN ٦٠ - السيد واتانابي )اليابان(: قال إن وفده يؤيد التعليقات التي أبداها ممثل أوغندا لتوه.
    El Sr. Bouheddou (Argelia) también hace suyas las observaciones formuladas por el representante de Egipto. UN 12 - السيد بوهدو (الجزائر): وافق على الملاحظات التي أدلى بها ممثل مصر.
    El Sr. Armitage (Australia) hace suyas las observaciones formuladas por el representante de Nueva Zelandia. UN ٢٤ - السيد أرميتاج )استراليا(: قال إنه يؤيد الملاحظات التي أدلى بها ممثل نيوزيلندا.
    Sin embargo, toma nota de las observaciones formuladas por el representante de Uganda y espera que el proceso pueda explicarse con mayor claridad en el futuro. UN ومع ذلك، فإنه يضع في الاعتبار تعليقات ممثل أوغندا، ويأمل أنه يمكن تفسير العملية بوضوح أكبر في المستقبل.
    En lo tocante a las potestades del Tribunal para Rwanda para financiar la renovación y remodelación de las instalaciones carcelarias de los Estados que han concertado acuerdos con las Naciones Unidas, hace suyas las observaciones formuladas por el representante de Italia. UN وفيما يتعلق بسلطات محكمة رواندا لتمويل تجديد وإصلاح مرافق السجون في الدول التي عقدت اتفاقات مع الأمم المتحدة، كرر تعليقات ممثل إيطاليا.
    El orador acoge con satisfacción y hace suyas las observaciones formuladas por el representante de la India y observa que la trayectoria del Reino Unido en materia de descolonización es buena y está bien documentada. UN وأعرب المتكلم عن ترحيبه مع الارتياح بالملاحظات التي أبداها ممثل الهند ولاحظ أن المسار الذي تتبعه المملكة المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار مسار جيد وحسن التوثيق.
    Con respecto a las observaciones formuladas por el representante de Francia sobre la naturaleza de una convención marco, su delegación no entiende que un instrumento de ese tipo sea exclusivamente referencial o suplementario de acuerdos bilaterales; su fuerza es mayor que la de un instrumento que se respeta de forma voluntaria. UN أما فيما يتعلق بالتعليقات التي أدلى بها ممثل فرنسا بشأن طبيعة الاتفاقية اﻹطارية، فإن وفدها لا يعتبر أن هذا الصك موضوع لمجرد اﻹشارة إليه أو لمجرد أن يكون ملحقا لاتفاقات ثنائية؛ فهو أهم من أن يكون صكا يراعى بالمشيئة الحرة فقط.
    Por último, la delegación de Cuba se asocia a las observaciones formuladas por el representante de Argelia respecto de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وختاما، أعربت عن تأييد الوفد الكوبي للملاحظات التي أبداها ممثل الجزائر فيما يتعلق بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    Por último, acoge con agrado las observaciones formuladas por el representante de Azerbaiyán y visitará ese país en los dos próximos años. UN واختتم كلامه قائلا إنه يرحب بالتعليقات التي أبداها ممثل أذربيجان، وأنه سيزور هذا البلد في غضون السنتين المقبلتين.
    Ya he tomado nota de las observaciones formuladas por el representante de Suecia en nombre de la Unión Europea con respecto a la Convención. UN وقد أُحطت علما بالفعل بملاحظات ممثل السويد بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فيما يتصل باتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Ello no obstante, ha tomado nota de las observaciones formuladas por el representante de Malí y está de acuerdo en que es importante escuchar las opiniones de los Estados Miembros. UN ومع هذا فقد أحاط علماً بتعليقات ممثل مالى وهو يتفق على أهمية الاستماع إلى آراء الدول الأعضاء.
    Con respecto a las observaciones formuladas por el representante de China, observa que hay al menos dos corrientes de refugiados procedentes de la República Popular Democrática de Corea. UN 73 - وفي معرض الإشارة إلى التعليقات التي قدمها ممثل الصين، قال إن هناك على الأقل تدفقين لللاجئين من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Apoya también las observaciones formuladas por el representante de la República de Corea en relación con la aplicación del Marco Acordado de 1994. UN كما أعرب عن تأييد وفده للتعليقات التي أدلى بها ممثل جمهورية كوريا بشأن تنفيذ الإطار المتفق عليه لعام 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد