ويكيبيديا

    "las observaciones hechas por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملاحظات التي أبدتها
        
    • الملاحظات التي أبداها
        
    • التعليقات التي أبدتها
        
    • التعليقات التي أبداها
        
    • الملاحظات التي أدلى بها
        
    • بتعليقات
        
    • التعليقات التي قدمها
        
    • التعليقات المقدمة من
        
    • والتعليقات التي أبدتها
        
    • للتعليقات التي أبدتها
        
    • للتعليقات المقدمة من
        
    • التعليقات التي أدلت بها
        
    • المﻻحظات التي قدمها
        
    • بالتعليقات التي أبدتها
        
    • لتعليقات
        
    Hemos tratado de tomar en cuenta la mayor cantidad posible de las observaciones hechas por las delegaciones participantes. UN ولقد حاولنا أن نأخذ في الحسبان إلى أقصى حد ممكن الملاحظات التي أبدتها الوفود المشاركة.
    A nuestro juicio, las propuestas que han hecho muchas delegaciones a ese fin merecen una minuciosa consideración, y nos alegramos de que el Consejo ya haya tenido en cuenta algunas de las observaciones hechas por representantes. UN ونرى أن المقترحات التي تقدمت بها وفود عديدة من أجل تحقيق هذا الغرض تستوجــب دراسة متعمقة. ونعرب عن ارتياحنا لمراعاة المجلس بالفعل لبعض الملاحظات التي أبداها الممثلون.
    Se indicó que la experiencia actual estaba en consonancia con las observaciones hechas por la Comisión de Actuarios en el momento en que la medida se examinó por primera vez y se aprobó. UN وتبين أن التجربة الفعلية تتواءم مع التعليقات التي أبدتها لجنة الاكتواريين لدى استعراض التدبير وإقراره بصورة أولية.
    Coincide con las observaciones hechas por el representante de Austria en nombre de la Unión Europea acerca las secciones C y D. UN وقال انه يوافق على التعليقات التي أبداها ممثل النمسا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بالفرعين جيم ودال .
    Es grato observar que algunos cambios del proyecto reflejan las observaciones hechas por la delegación de Italia el año anterior. UN وقالت إنه يسعدها أن تلاحظ أن ثمة تغييرات معينة تعكس الملاحظات التي أدلى بها وفدها في عام ١٩٩٣.
    81. La Directora Ejecutiva Adjunta (Programas) agradeció las observaciones hechas por las delegaciones sobre la necesidad de incluir a los expertos nacionales en las actividades de evaluación. UN ١٨- ورحبت نائبة المديرة التنفيذية )البرنامج( بتعليقات الوفود حول الحاجة إلى إدراج الخبرة الوطنية في عمليات التقييم.
    Para los musulmanes, las observaciones hechas por el jefe de la delegación de Noruega en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en El Cairo son especialmente intolerables, insultantes y sencillamente equivocadas. UN ويرى المسلمون أن الملاحظات التي أبدتها رئيسة الوفد النرويجي في مؤتمر القاهرة هي بوجه خاص مما لا يمكن احتماله كما أنها مهينة وخاطئة ببساطة.
    El CAC lamenta que los autores de la Convención no pudieran tener en cuenta las observaciones hechas por el CAC en una anterior declaración relativa a la limitada aplicación de la Convención. UN وتعرب اللجنة عن أسفها ﻷن واضعي الاتفاقية لم يتمكنوا من مراعاة الملاحظات التي أبدتها اللجنة في بيان سابق يتعلق بالتطبيق المحدد للاتفاقية.
    La delegación de la India apoya las observaciones hechas por el representante de Irlanda en nombre de la Unión Europea sobre la necesidad de que se justifiquen cabalmente las solicitudes de recursos y la importancia de abstenerse de los detalles minuciosos de la gestión. UN ووفده يؤيد الملاحظات التي أبدتها ممثلة أيرلندا متكلمة نيابة عن الاتحاد الأوروبي، فيما يتعلق بضرورة الاحتياجات المبررة تماما من الموارد وأهمية الامتناع عن الإدارة الدقيقة.
    No obstante, las observaciones hechas por los miembros de la Junta también aportan ideas y matices útiles sobre las cuestiones examinadas por la Dependencia Común de Inspección. UN ومع ذلك، فإن الملاحظات التي أبداها أعضاء المجلس تقدم استبصارات وظلالاً مفيدة فيما يتعلق بالمسائل التي تناولتها وحدة التفتيش المشتركة.
    4. El presente informe, en el que se exponen los antecedentes, los objetivos y el programa del curso práctico, contiene las observaciones hechas por sus participantes. UN 4- ويعرض هذا التقرير خلفية حلقة العمل وأهدافها وبرنامجها ويتضمن الملاحظات التي أبداها المشاركون فيها.
    Se indicó que la experiencia efectiva estaba en consonancia con las observaciones hechas por la Comisión de Actuarios cuando se había examinado y aprobado por primera vez la medida. UN وتبين أن التجربة الفعلية تتواءم مع التعليقات التي أبدتها لجنة الاكتواريين لدى استعراض التدبير وإقراره في البداية.
    Se indicó que la experiencia actual estaba en consonancia con las observaciones hechas por la Comisión de Actuarios cuando se examinó y aprobó por primera vez la medida. UN وتبين أن التجربة الفعلية تتواءم مع التعليقات التي أبدتها لجنة الاكتواريين لدى استعراض التدبير وإقراره بصورة أولية.
    las observaciones hechas por el Representante Ejecutivo del Secretario General para Sierra Leona y el representante del Banco Mundial indican claramente que, si bien se está prestando una considerable ayuda financiera, el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz es indispensable. UN وأنه يتضح من التعليقات التي أبداها الممثل التنفيذي للأمين العام لسيراليون وممثل البنك الدولي أنه في الوقت الذي يتم فيه تقديم الدعم المالي الكبير، فإن الحاجة تمس إلى دعم من صندوق بناء السلام.
    las observaciones hechas por el Representante Ejecutivo del Secretario General para Sierra Leona y el representante del Banco Mundial indican claramente que, si bien se está prestando una considerable ayuda financiera, el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz es indispensable. UN وأنه يتضح من التعليقات التي أبداها الممثل التنفيذي للأمين العام لسيراليون وممثل البنك الدولي أنه في الوقت الذي يتم فيه تقديم الدعم المالي الكبير، فإن الحاجة تمس إلى دعم من صندوق بناء السلام.
    69. El Sr. BUERGENTHAL dice que las observaciones hechas por el Sr. Lallah y la Sra. Medina Quiroga justifican un examen más amplio. UN ٦٩ - السيد بويرجنتال: قال إن الملاحظات التي أدلى بها السيد لالاه والسيدة ميدينا كويروغا تستدعي المزيد من إنعام النظر.
    81. La Directora Ejecutiva Adjunta (Programas) agradeció las observaciones hechas por las delegaciones sobre la necesidad de incluir a los expertos nacionales en las actividades de evaluación. UN ١٨ - ورحبت نائبة المديرة التنفيذية )البرنامج( بتعليقات الوفود حول الحاجة إلى إدراج الخبرة الوطنية في عمليات التقييم.
    Los datos reunidos mediante el cuestionario de evaluación sobre capacitación no permitieron sacar conclusiones significativas, pero se han tenido en cuenta las observaciones hechas por los encuestados. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES UN ولم تسفر البيانات التي جمعت عن طريق استبيان التقييم المتعلق بالتدريب عن نتائج هامة، بيد أن التعليقات التي قدمها المستجيبون قد أخذت في الاعتبار.
    - Resumen de las observaciones hechas por el país (cuando no se recojan en el texto) UN * موجز التعليقات المقدمة من البلد المعني )عند عدم إيرادها في النص(
    Se indicó que la experiencia actual estaba en consonancia con las observaciones hechas por la Comisión de Actuarios en el momento en que la medida se examinó por primera vez y se aprobó. UN ولوحظ أن التجربة الفعلية تتمشى والتعليقات التي أبدتها لجنة الإكتواريين عند استعراض التدبير والموافقة عليه بصورة أولية.
    La oradora respalda las observaciones hechas por Suriname en la sesión en curso y las que hizo la Comunidad del Caribe el día anterior. UN وأعربت عن تأييدها للتعليقات التي أبدتها سورينام في الجلسة الحالية وكذلك للتعليقات التي أعربت عنها الجماعة الكاريبية في اليوم السابق.
    460. La Asamblea General, en el párrafo 8 de su resolución 56/82, de 12 de diciembre de 2001, pidió a la Comisión que iniciara su labor sobre el tema de la " Responsabilidad de las organizaciones internacionales " teniendo debidamente presentes las observaciones hechas por los gobiernos. UN 460- وطلبت الجمعية العامة في الفقرة 8 من القرار 56/82 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 أن تبدأ اللجنة عملها بشأن موضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " مع إيلاء الاعتبار الواجب للتعليقات المقدمة من الحكومات.
    Aparentemente esos cambios anticiparon muchas de las observaciones hechas por las delegaciones durante el actual período de sesiones de la Sexta Comisión. UN ويبدو أن تلك التغييرات جاءت كاستجابة مسبقة للكثير من التعليقات التي أدلت بها الوفود في اللجنة السادسة أثناء الدورة الحالية.
    Tomando nota de las observaciones hechas por el Comité de Ciencia y Tecnología en su sexto período de sesiones, UN وإذ يحيط علماً بالتعليقات التي أبدتها لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها السادسة،
    Respondiendo a las observaciones hechas por la Junta de Auditores en 1995, la presentación de esos planes volvió a introducirse como componente obligatorio de las exposiciones de los proyectos. UN واستجابة لتعليقات مجلس مراجعي الحسابات في عام ٥٩٩١، أصبح تقديم هذه الخطط يعتبر من جديد عنصرا إلزاميا من عناصر وثائق المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد