ويكيبيديا

    "las observaciones que figuran a continuación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملاحظات التالية
        
    • التعليقات التالية
        
    • المﻻحظات المبينة أدناه على
        
    • المﻻحظات أدناه
        
    La Jamahiriya Árabe Libia desea exponer las observaciones que figuran a continuación y que cree dignas de interés: UN وترى الجماهيرية العربية الليبية أن تبدي الملاحظات التالية التي رأت أنها جديرة بالاهتمام:
    Algunas de sus conclusiones y recomendaciones se resumen en las observaciones que figuran a continuación. UN وتورد الملاحظات التالية بعض الاستنتاجات والتوصيات الموجزة.
    las observaciones que figuran a continuación se formulan con el mismo espíritu constructivo. UN وتقدم الملاحظات التالية بهذه الروح البناءة.
    Por ello, las observaciones que figuran a continuación no son el fruto de un intercambio de opiniones entre los miembros del Tribunal, intercambio que podría haber tenido lugar si lo hubiera permitido el calendario de la Organización y se hubiese consultado oportunamente al Tribunal. UN ولذا فإن هذه التعليقات التالية لا تعكس ما دار بين أعضاء المحكمة من نقاش كان باﻹمكان إجراؤه لو أن الجدول الزمني للمنظمة أتاح ذلك، ولو استشيرت المحكمة في الوقت المناسب.
    En su 1526ª sesión, celebrada el 24 de julio de 1996, el Comité aprobó las observaciones que figuran a continuación. UN واعتمدت اللجنة في جلستها ٦٢٥١ المعقودة في ٤٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ التعليقات التالية:
    Teniendo en cuenta todo ello, el Relator Especial desea hacer las observaciones que figuran a continuación. UN وعلى أساس هذه الخلفية، يعرض المقرر الخاص الملاحظات التالية:
    El análisis de esos indicadores dio lugar a las observaciones que figuran a continuación. UN ونتجت عن تحليل هذه المؤشرات الملاحظات التالية.
    las observaciones que figuran a continuación aportan ejemplos de tales actividades y no deben considerarse en modo alguno exhaustivas sino meramente ilustrativas. UN وفي الملاحظات التالية أمثلة لها، ينبغي ألا تعتبر بأي حال من الأحوال شاملة وإنما مجرد أمثلة توضيحية.
    Para que el Plan sea eficaz y tenga buenos resultados, se hacen las observaciones que figuran a continuación. UN ولكي تكون هذه العملية فعالة ولكي يتحقق لها النجاح، نقدم الملاحظات التالية:
    Como contribución a la preparación del informe sobre el establecimiento de ese tribunal, tal como se pide en el párrafo 2 de la resolución mencionada, los Países Bajos formulan las observaciones que figuran a continuación. UN وعلى سبيل المساهمة في إعداد تقرير بشأن إنشاء تلك المحكمة، وفقا للمطلوب في الفقرة ٢ من ذلك القرار، تود هولندا أن تعرض الملاحظات التالية.
    En su 1526ª sesión, celebrada el 24 de julio de 1996, el Comité aprobó las observaciones que figuran a continuación. UN واعتمدت في جلستها ١٥٢٦ المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦ الملاحظات التالية.
    El Comité aprobó ulteriormente, en su 1556ª sesión, celebrada el 6 de noviembre de 1996, las observaciones que figuran a continuación. UN واعتمدت اللجنة، في جلستها ٦٥٥١، المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، بعد ذلك الملاحظات التالية.
    Habiendo analizado los resultados del Grupo de Expertos con la debida seriedad, el Gobierno de Namibia expresa su agradecimiento al Embajador Möllander y a su equipo y aprovecha la oportunidad para formular las observaciones que figuran a continuación. UN وحكومة ناميبيا تنظر بما يلزم من جدية لاستنتاجات فريق الخبراء، وبالتالي، فهي ترغب في الإعراب عن تقديرها لسيادة السفير مولاندر وفريقه، وهي تغتنم هذه الفرصة لتبدي الملاحظات التالية:
    En las observaciones que figuran a continuación se destacan algunas características propias de la situación de las defensoras de los derechos humanos en todo el mundo. UN وفي الملاحظات التالية محاولة لإلقاء الضوء على بعض السمات التي تنفرد بها حالة المدافعات عن حقوق الإنسان في أنحاء العالم كافة.
    92. Con las observaciones que figuran a continuación no se acusa de mala conducta a ningún funcionario en concreto. UN 92- لا تتضمن الملاحظات التالية توجيه اتهام بسوء السلوك إلى أي موظف بعينه.
    En cuanto a las recomendaciones formuladas concretamente a la UNOPS (de la A.1 a la A.5) y las relativas en términos generales a los efectos de la reforma (D.1 y D.2), a la UNOPS le complace compartir con la Junta las observaciones que figuran a continuación. UN وبالنسبة للتوصيات الموجهة إلى المكتب تحديدا )ألف -١ إلى ألف -٥( والتوصيتين المقدمتين بشأن أثر اﻹصلاح عموما )دال -١ و دال-٢(، يسر المكتب أن يبلغ المجلس التعليقات التالية.
    Noruega presenta las observaciones que figuran a continuación en respuesta a la notificación del PNUMA, de fecha 31 de octubre de 2011, en la cual se invitaba a los gobiernos y otros interesados a que formulasen observaciones sobre el reglamento de la IPBES. UN تقدَّم التعليقات التالية من النرويج استجابة للإخطار الصادر عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011 الذي دعا الحكومات وغيرها إلى تقديم تعليقات على مشروع النظام الداخلي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    El Comité examinó el tercer informe periódico de Mauricio (CCPR/C/64/Add.12 y HRI/CORE/1/Add.60) en sus sesiones 1476ª a 1478ª (55º período de sesiones), celebradas los días 19 y 20 de marzo de 1996, y en su 1497ª sesión, celebrada el 2 de abril de 1996, aprobó las observaciones que figuran a continuación. UN ١٣٦ - نظـــرت اللجنـــة فـــي التقرير الدوري الثالـــث لجمهوريـــة موريشيوس )CCPR/C/64/Add.12 و HRI/CORE/1/Add.60( في جلساتها ٦٧٤١ إلى ٨٧٤١ )الدورة الخامسة والخمسون( المعقودة في ٩١ و٠٢ آذار/ مارس ٦٩٩١، واعتمدت في جلستها ١٤٩٧ المعقودة في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦ التعليقات التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد