En este contexto, desearía compartir con usted y los miembros del Consejo de Seguridad las observaciones siguientes. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشاطركم، أنتم وأعضاء مجلس اﻷمن، الملاحظات التالية. |
Se formularon las observaciones siguientes en relación con las recomendaciones. | UN | وقد أبديت الملاحظات التالية بشأن التوصيات. |
Además cabe hacer las observaciones siguientes. | UN | وبالاضافة الى ذلك يصح إبداء الملاحظات التالية. |
El proyecto del Grupo de Trabajo está dividido en siete títulos, a los que sucesivamente se refieren las observaciones siguientes. | UN | ينقسم مشروع الفريق العامل إلى سبعة أبواب. وستتناول التعليقات التالية تلك اﻷبواب بالترتيب. |
Su contribución podría ser más eficaz y sólida si tuviera en cuenta las observaciones siguientes. | UN | ويمكن أن يكون إسهامها أكثر فعالية وأقوى إذا أخذت النقاط التالية في الاعتبار. |
Si bien no sería posible examinar con mayor detalle todo este tema en el presente documento, pueden hacerse las observaciones siguientes. | UN | وليس من الممكن مناقشة ذلك هنا بمزيد من التفصيل، ولكن يمكن اﻹدلاء بالملاحظات التالية. |
Se formularon las observaciones siguientes en relación con las recomendaciones. | UN | وقد أبديت الملاحظات التالية بشأن التوصيات. |
El análisis de los progresos alcanzados hasta el momento en el examen de esas ideas lleva a las observaciones siguientes. | UN | ويفضي استعراض التقدم المحرز حتى اﻵن في دراسة هذه اﻷفكار الى الملاحظات التالية. |
En un estudio de la OIT, basado en fuentes fidedignas, se hacen las observaciones siguientes: | UN | وقد تضمنت دراسة أجراها المكتب الدولي للعمل استنادا الى مختلف المصادر الموثوق بها الملاحظات التالية: |
En este sentido, teniendo presente la situación actual, el Grupo de Trabajo hizo las observaciones siguientes: | UN | وبهذه الروح، يقدم الفريق العامل، بعد استعلامه عن الحالة الراهنة، الملاحظات التالية: |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna formuló las observaciones siguientes: | UN | وأبدى مكتب المراقبة الداخلية الملاحظات التالية: |
El Representante Especial formuló las observaciones siguientes durante esta visita a Sierra Leona. | UN | 63 - وأبدى الممثل الخاص الملاحظات التالية خلال زيارته إلى سيراليون: |
Habida cuenta de los lazos históricos profundos de Turquía con el Afganistán, quisiera añadir las observaciones siguientes. | UN | وفي ضوء الروابط التاريخية العميقة الجذور التي تربط بين تركيا وأفغانستان، أود أن أضيف الملاحظات التالية. |
las observaciones siguientes se basaban en el trabajo realizado por dicha empresa. | UN | وتستند الملاحظات التالية على التدقيق الذي قام به الاستشاري KPMG. |
En relación con la declaración pronunciada el 6 de diciembre de 2002 por el Ministro de Armenia, desearía formular las observaciones siguientes. | UN | وفيما يتعلق بالبيان الذي أدلى به الوزير الأرميني، في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002، فإنني أود أن أبدي الملاحظات التالية: |
Al respecto, quisiera hacer las observaciones siguientes. | UN | وأود هنا أن أبدي الملاحظات التالية على ضوء هذين التقريرين. |
El Tribunal Supremo formuló las observaciones siguientes en relación con el derecho de afiliación a un sindicato: | UN | وأوردت المحكمة العليا التعليقات التالية على الحق في العضوية النقابية. |
las observaciones siguientes se centran en un número limitado de disposiciones que son de especial interés para la Federación: | UN | وتركز التعليقات التالية على عدد محدود من اﻷحكام التي تهم الاتحاد بوجه خاص. |
El Consejo Académico sobre el sistema de las Naciones Unidas difundió las observaciones siguientes formuladas por sus miembros: | UN | 25 - فقدم المجلس الأكاديمي المعني بمنظومة الأمم المتحدة التعليقات التالية التي أدلى بها أعضاؤه: |
Asimismo, las observaciones siguientes podrían servir de marco para fortalecer y consolidar las medidas adoptadas por la República Democrática Popular Lao en la lucha contra la corrupción: | UN | وبالإضافة إلى ما تقدّم، يمكن أن تشكل النقاط التالية إطاراً لتدعيم وتعزيز الإجراءات التي تتخذها جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية من أجل مكافحة الفساد: |
Sin pretender adoptar una opinión definitiva sobre el asunto, el Reino Unido desearía hacer las observaciones siguientes: | UN | ١٢ - ودون أن ترغب المملكة المتحدة في اﻹعراب عن رأي نهائي بشأن المسألة، فإنها تود إبداء النقاط التالية: |
Al término de este examen desea formular las observaciones siguientes a esta nueva propuesta: | UN | وتحرص الجزائر بعد الانتهاء من هذه الدراسة، على الرد على هذا الاقتراح الجديد بالملاحظات التالية: |
Al celebrar el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, quisiera formular las observaciones siguientes. | UN | وبينما نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، أود أن أدلي بالملاحظات التالية. |