las observaciones sobre el proyecto de artículo 1 se referían a los principales elementos propuestos de la definición del acto unilateral. | UN | 97 - وقال إن التعليقات على مشروع المادة 1 قد دارت حول العناصر الرئيسية للتعريف المقترح للأفعال الانفرادية. |
El equipo de expertos preparará un informe final sobre el examen en un plazo de cuatro semanas a partir de la fecha en que reciba las observaciones sobre el proyecto de informe. | UN | ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي التعليقات على مشروع التقرير. |
En el documento UNEP/POPS/POPRC.9/INF/5 se compilan las observaciones sobre el proyecto de evaluación de la gestión de riesgos y las respuestas a esas observaciones. | UN | وقد جُمّعت التعليقات على مشروع تقييم إدارة المخاطر والإجابات على تلك التعليقات في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/INF/5. |
También celebró reuniones con asociaciones de medios de comunicación de Camboya y organizaciones de derechos humanos para ayudarles a preparar las observaciones sobre el proyecto de subdecreto de prensa. | UN | وعقد المكتب أيضا اجتماعات مع رابطات وسائط الإعلام الكمبودية ومنظمات حقوق الإنسان لمساعدتها على إعداد تعليقات على مشروع المرسوم الفرعي الخاص بالصحافة. |
El equipo de expertos preparará un informe final sobre el examen del sistema nacional en un plazo de cuatro semanas contadas a partir de la fecha en que se recibieron las observaciones sobre el proyecto de informe. | UN | ويعد فريق خبراء الاستعراض تقريراً نهائياً عن استعراض النظام الوطني في غضون أربعة أسابيع من تلقي تعليقات الطرف على مشروع التقرير. |
Transmitió las observaciones sobre el proyecto de documento del programa para el país formuladas por el Consejo Nacional para la Niñez y la Adolescencia (CONANI) y la Junta Central Electoral. | UN | ونقلت التعليقات المتعلقة بمشروع وثيقة البرنامج القطري التي قدمها المجلس الوطني للأطفال والمراهقين والمجلس المركزي للانتخابات. |
Los Directores Regionales del UNFPA agradecieron a las delegaciones sus observaciones constructivas y su apoyo y aseguraron a la Junta Ejecutiva que, en cumplimiento de la decisión 2006/36, las observaciones sobre el proyecto de documento de programa para determinado país se transmitirían a ese país a fin de que se tomaran en consideración al finalizarse el documento del programa del país. | UN | وشكر المديرون الإقليميون للصندوق الوفود على تعليقاتها البناءة ودعمها، وأكدوا للمجلس التنفيذي أنه، وفقا للمقرر 2006/36، سيجري تقديم التعليقات على مشاريع وثائق البرامج القطرية إلى البلدان المعنية لتأخذها في حسبانها عند وضع مشاريع وثائق البرامج القطرية في صيغتها النهائية. |
En el documento UNEP/POPS/POPRC.9/INF/6 se compilan las observaciones sobre el proyecto de evaluación de la gestión de riesgos y las respuestas a esas observaciones. | UN | وقد جُمّعت التعليقات على مشروع تقييم إدارة المخاطر والإجابات على تلك التعليقات في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/INF/6. |
En el documento UNEP/POPS/POPRC.10/INF/4 se reproducen las observaciones sobre el proyecto de evaluación de la gestión de riesgos y las respuestas a esas observaciones. | UN | وقد جُمّعت التعليقات على مشروع تقييم إدارة المخاطر والإجابات على تلك التعليقات في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.10/INF/4. |
77. El equipo de expertos preparará un informe final sobre el examen individual del inventario dentro de las cuatro semanas que sigan a la fecha en que se reciban las observaciones sobre el proyecto de informe. | UN | 77- يعد فريق خبراء الاستعراض تقرير استعراض الجرد الفردي النهائي في غضون أربعة أسابيع من تلقي التعليقات على مشروع التقرير. |
77. El equipo de expertos preparará un informe final sobre el examen individual del inventario dentro de las cuatro semanas que sigan a la fecha en que se reciban las observaciones sobre el proyecto de informe. | UN | 77- يعد فريق خبراء الاستعراض تقرير استعراض الجرد الفردي النهائي في غضون أربعة أسابيع من تلقي التعليقات على مشروع التقرير. |
77. El equipo de expertos preparará un informe final sobre el examen individual del inventario dentro de las cuatro semanas que sigan a la fecha en que se reciban las observaciones sobre el proyecto de informe. | UN | 77- يعد فريق خبراء الاستعراض تقرير استعراض الجرد الفردي النهائي في غضون أربعة أسابيع من تلقي التعليقات على مشروع التقرير. |
219. Recordó que una de las observaciones sobre el proyecto de artículo 4 fue que la referencia a los efectos de los conflictos armados en los tratados era circular, ya que el efecto era el resultado al que la aplicación del proyecto de artículo 4 debería dar lugar, más que un criterio para lograr ese resultado. | UN | 219- وذكّر بأن أحد التعليقات على مشروع المادة 4 كان أن الإشارة إلى أثر النزاع المسلح على المعاهدات دوارة، حيث إن الأثر هو النتيجة التي يؤدي إليها تطبيق مشروع المادة 4 وليس معياراً لتحقق تلك النتيجة. |
Al producir la versión final del informe se tuvieron presentes las observaciones sobre el proyecto de informe que se habían solicitado a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones que habían participado en las entrevistas y encuestas. | UN | 25 - والتُمست التعليقات على مشروع التقرير من جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشاركة في المقابلات والاستقصاءات، وأُخذت بعين الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية للتقرير. |
En el documento UNEP/POPS/POPRC.9/INF/7 se proporciona información de apoyo y en el documento UNEP/POPS/POPRC.9/INF/9 se compilan las observaciones sobre el proyecto de perfil de riesgo y las respuestas a esas observaciones. | UN | وتقدم المعلومات الداعمة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/INF/7، كما جُمّعت التعليقات على مشروع موجز المخاطر والإجابات على تلك التعليقات في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/INF/9. |
c) Si se reciben observaciones de la Parte en el plazo indicado en el párrafo anterior, el equipo de expertos preparará la versión final de su informe acerca del examen acelerado en el plazo de tres semanas después de recibirse las observaciones sobre el proyecto de informe. | UN | (ج) إذا وردت تعليقات الطرف في غضون الإطار الزمني المشار إليه أعلاه، يعد فريق خبراء الاستعراض تقرير استعراض معجلاً نهائياً في غضون ثلاثة أسابيع من استلام التعليقات على مشروع التقرير. |
las observaciones sobre el proyecto de artículo 5 se centraron principalmente en su formulación. Se expresó apoyo general a la propuesta del Relator Especial de suprimir el proyecto de artículo 6. | UN | وأبديت تعليقات على مشروع المادة 5 تركَّزت أساساً على صياغتها وأعرب عن تأييد عام لاقتراح المقرر الخاص بحذف مشروع المادة 6. |
Tras un amplio proceso de consultas, la Oficina recopiló las observaciones sobre el proyecto de directrices formuladas por los agentes del desarrollo, incluidos Estados Miembros, instituciones financieras internacionales, organismos de las Naciones Unidas, donantes, intelectuales y sociedad civil. | UN | وفي أعقاب عملية تشاورٍ واسعة، قامت المفوضية بتجميع تعليقات على مشروع المبادئ التوجيهية من الجهات المسؤولة عن التنمية، بما فيها الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والأوساط الأكاديمية ومؤسسات المجتمع المدني. |
El equipo de expertos preparará un informe final sobre el examen del sistema nacional en un plazo de cuatro semanas contadas a partir de la fecha en que se recibieron las observaciones sobre el proyecto de informe. | UN | ويعد فريق خبراء الاستعراض تقريراً نهائياً عن استعراض النظام الوطني في غضون أربعة أسابيع من تلقي تعليقات الطرف على مشروع التقرير. |
El equipo de expertos preparará un informe final sobre el examen del sistema nacional en un plazo de cuatro semanas contadas a partir de la fecha en que se recibieron las observaciones sobre el proyecto de informe. | UN | ويعد فريق خبراء الاستعراض تقريراً نهائياً عن استعراض النظام الوطني في غضون أربعة أسابيع من تلقي تعليقات الطرف على مشروع التقرير. |
71. El equipo de expertos preparará un informe final sobre el examen individual del inventario dentro de las [seis] semanas que sigan a la fecha en que se reciban las observaciones sobre el proyecto de informe. | UN | 71- يعد فريق خبراء الاستعراض تقريرا ختاميا عن استعراض فرادى قوائم الجرد في غضون ]6[ أسابيع من تلقي التعليقات المتعلقة بمشروع التقرير. |
Los Directores Regionales del UNFPA agradecieron a las delegaciones sus observaciones constructivas y su apoyo y aseguraron a la Junta Ejecutiva que, en cumplimiento de la decisión 2006/36, las observaciones sobre el proyecto de documento de programa para determinado país se transmitirían a ese país a fin de que se tomaran en consideración al finalizarse el documento del programa del país. | UN | وشكر المديرون الإقليميون للصندوق الوفود على تعليقاتها البناءة ودعمها، وأكدوا للمجلس التنفيذي أنه، وفقا للمقرر 2006/36، سيجري تقديم التعليقات على مشاريع وثائق البرامج القطرية إلى البلدان المعنية لتأخذها في حسبانها عند وضع مشاريع وثائق البرامج القطرية في صيغتها النهائية. |
Se creó un Comité, que incluía representantes de la UNAMSIL, para completar las observaciones sobre el proyecto de texto legal y enviarlas al Gobierno. | UN | وتم إنشاء لجنة تضم ممثلين عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل وضع الصيغة النهائية للتعليقات على مشروع القانون وتقديمها إلى الحكومة. |