ويكيبيديا

    "las observaciones y recomendaciones finales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملاحظات الختامية والتوصيات
        
    • بالملاحظات الختامية والتوصيات
        
    • الملاحظات والتوصيات الختامية
        
    • للملاحظات الختامية والتوصيات
        
    • التعليقات والتوصيات الختامية
        
    ix) Aplicar las observaciones y recomendaciones finales de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y los mecanismos de procedimientos especiales. UN ' 9` تنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بمعاهدات الأمم المتحدة وآليات الإجراءات الخاصة.
    ix) Aplicar las observaciones y recomendaciones finales de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y los mecanismos de procedimientos especiales. UN ' 9` أن تنفذ الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بمعاهدات الأمم المتحدة وآليات الإجراءات الخاصة.
    d) Aumento de las actividades llevadas a cabo para promover y crear una mayor conciencia de las observaciones y recomendaciones finales formuladas por dichos órganos UN تعزيز وتحسين الوعي بالملاحظات الختامية والتوصيات التي تقدمها الهيئات المنشأة بمعاهدات
    d) Promoción y creación de una mayor conciencia de las observaciones y recomendaciones finales formuladas por dichos órganos UN (د) تعزيز وتحسين الوعي بالملاحظات الختامية والتوصيات التي تقدمها الهيئات المنشأة بمعاهدات
    El Estado que presenta el informe debe indicar si el Gobierno ha establecido un mecanismo para asegurar que los informes presentados a los órganos internacionales de derechos humanos sean examinados en el Gabinete y en el Parlamento, y en caso afirmativo, si en esos mecanismos también se prevé el examen de las observaciones y recomendaciones finales del Comité. UN وأضافت أنه ينبغي للدولة المبلغة أن توضح ما إذا كانت لدى الحكومة آلية قائمة تضمن مناقشة الحكومة والبرلمان للتقارير المقدمة إلى الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، وإذا كان الأمر كذلك، ما إذا كانت تلك الآلية تكفل أيضا مناقشة الملاحظات والتوصيات الختامية للجنة.
    2. En el presente informe se hace balance de la situación por lo que respecta al cumplimiento del Pacto en términos generales, y se indican las medidas adoptadas de conformidad con las observaciones y recomendaciones finales del Comité. UN 2- ويتضمن التقرير الحالي وصف لحالة تنفيذ الاتفاقية بصورة عامة وتوضيح الإجراءات المتخذة بشأن الملاحظات والتوصيات الختامية للجنة.
    Asimismo, Filipinas adoptará una actitud más activa en la aplicación de las observaciones y recomendaciones finales de estos organismos UN وستتوخى الفلبين كذلك تنفيذ أسرع للملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن تلك الهيئات؛
    La oradora velará por que el Gobierno de Mauricio adopte sin dilación medidas oportunas en relación con las observaciones y recomendaciones finales del Comité. UN وقالت إنها سوف تتأكد من قيام حكومة موريشيوس باتخاذ إجراءات فورية بشأن التعليقات والتوصيات الختامية للجنة.
    Además, depende del lapso de tiempo que haya transcurrido entre la presentación y el examen de los informes, la calidad y honestidad del diálogo, las observaciones y recomendaciones finales y toda medida de seguimiento que se adopte. UN وفضلاً عن ذلك، فإن درجة تحقيق هذه الأهداف تعتمد على الوقت المنصرم بين تقديم التقرير والنظر فيه، ونوعية الحوار ونزاهته، وعلى الملاحظات الختامية والتوصيات وما قد يحدث من إجراء للمتابعة.
    Eslovenia presenta regularmente informes periódicos conforme a lo dispuesto en los tratados internacionales de derechos humanos y adopta medidas encaminadas a garantizar la difusión y seguimiento en el país de las observaciones y recomendaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados. UN وتقدم سلوفينيا بانتظام التقارير الدورية المطلوبة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتتخذ خطوات لنشر الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ولمتابعتها في سائر أرجاء البلد.
    12. Se reciben las observaciones y recomendaciones finales del comité interesado de las Naciones Unidas tras su examen del informe nacional; UN 12 - يجري تلقي الملاحظات الختامية والتوصيات من لجنة الأمم المتحدة على أساس النظر في التقرير الوطني؛
    ix) Aplicar las observaciones y recomendaciones finales de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y los mecanismos de procedimientos especiales, y aplicar las recomendaciones presentadas por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos al Consejo de Derechos Humanos; UN ' 9` أن تنفذ الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات وعن آليات الإجراءات الخاصة، وتنفذ توصيات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان؛
    :: Cooperar plenamente con los órganos encargados de la supervisión de los tratados, presentar informes nacionales en el plazo previsto y tener en cuenta las observaciones y recomendaciones finales pertinentes. UN :: أن تتعاون تعاوناً كاملا مع الهيئات المعنية برصد المعاهدات، وتقدِّم التقارير الوطنية في وقتها المحدد، وتأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات ذات الصلة.
    En el documento se examinan los informes de los gobiernos a seis órganos creados en virtud de los tratados y se evalúa la importancia que se asigna, en cada uno de esos informes y en las observaciones y recomendaciones finales de los mencionados órganos a la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وتعرض الوثيقة دراسة للتقارير المقدمة من الحكومات إلى ست من هيئات المعاهدات، وتقيم ما ينصب على التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان من تأكيد في كل تقرير من التقارير، وفي الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    d) Promoción y creación de una mayor conciencia de las observaciones y recomendaciones finales formuladas por dichos órganos UN (د) تعزيز وتحسين الوعي بالملاحظات الختامية والتوصيات التي تقدمها الهيئات المنشأة بمعاهدات
    d) Aumento de las actividades llevadas a cabo para promover y crear una mayor conciencia de las observaciones y recomendaciones finales formuladas por dichos órganos UN (د) ازدياد الأنشطة المضطلع بها لتعزيز وتحسين الوعي بالملاحظات الختامية والتوصيات التي تقدمها الهيئات المنشأة بمعاهدات
    d) Promoción y creación de una mayor conciencia de las observaciones y recomendaciones finales formuladas por dichos órganos UN (د) تعزيز وتحسين الوعي بالملاحظات الختامية والتوصيات التي تقدمها الهيئات المنشأة بمعاهدات
    La Dependencia preparó una recopilación de todas las observaciones y recomendaciones finales relativas a las instituciones nacionales, así como de las decisiones adoptadas por los órganos creados en virtud de tratados en relación con las denuncias de particulares desde 2000. UN 58 - وأعـدت الوحدة تجميعا لكل الملاحظات والتوصيات الختامية المتعلقة بالمؤسسات الوطنية والتي قدمتها الهيئات المنشـأة بموجب معاهدات منذ عام 2000، بالإضافة إلى القرارات التي اتـُّـخذت في إطـار إجراءات الشكاوى الفردية.
    323. En relación al párrafo 17 de las observaciones y recomendaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial debemos señalar que no existen estadísticas concretas sobre casos de discriminación racial. UN 323- وبالإشارة إلى ما ورد في الفقرة 17 من الملاحظات والتوصيات الختامية للجنة القضاء على التمييز، فلا توجد إحصائيات محددة لقضايا تتعلق بالتمييز العنصري ويتضمن الملحق إحصائية عامة لعدد الجرائم وأنواعها.
    Con respecto al racismo, el Gobierno está aplicando un enfoque sistemático, en cumplimiento de las observaciones y recomendaciones finales surgidas del proceso de presentación de informes de los órganos creados en virtud de tratados. UN 35 - ومضى قائلا إن الحكومة تتعهد باتباع نهج أكثر تنظيما تجاه العنصرية، امتثالا للملاحظات الختامية والتوصيات الناشئة من عملية الإبلاغ لهيئات المعاهدات.
    55. La Presidenta agradece a la delegación el diálogo constructivo y señala que el Comité presentará las observaciones finales al término del período de sesiones. Hace votos por que las observaciones y recomendaciones finales ayuden al Gobierno a seguir alentando cambios a nivel nacional. UN 55 - الرئيسة: شكرت الوفد على حواره البنَّاء، وأفادت بأن اللجنة سوف تطرح تعليقاتها الختامية في نهاية الدورة، معربة عن أملها في أن تساعد هذه التعليقات والتوصيات الختامية الحكومة على مواصلة تشجيع التغييرات التي تتم على المستوى الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد