ويكيبيديا

    "las observaciones y recomendaciones formuladas por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملاحظات وتوصيات
        
    • الملاحظات والتوصيات الصادرة عن
        
    • الملاحظات والتوصيات المقدمة من
        
    • بملاحظات وتوصيات
        
    • الملاحظات والتوصيات التي قدمتها
        
    • التعليقات والتوصيات التي قدمها
        
    • التعليقات والتوصيات المقدمة من
        
    • على تعليقات وتوصيات
        
    • تنفيذ توصيات وتعليقات
        
    • التعليقات والتوصيات التي قدمتها
        
    • لملاحظات وتوصيات
        
    • الملاحظات والتوصيات التي تقدمت بها
        
    • الملاحظات والتوصيات التي قدمها
        
    • على مﻻحظات وتوصيات
        
    No quedan respuestas pendientes a las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en su informe anterior. UN ٢٨ - لا توجد ردود سابقة على ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها السابق.
    Cuando procede se presta debida atención a las observaciones y recomendaciones formuladas por los auditores internos. UN وقد أولي الاعتبار الواجب أيضا، حيثما لزم، إلى ملاحظات وتوصيات مراجعي الحسابات الداخليين.
    Teniendo en cuenta las observaciones y recomendaciones formuladas por el CCT y su GE durante el séptimo período de sesiones del CCT, UN وإذ يأخذ في حسبانه الملاحظات والتوصيات الصادرة عن لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق خبرائها أثناء الدورة السابعة للجنة،
    III y IV) agrupan las observaciones y recomendaciones formuladas por la Relatora Especial. UN ويجمّع الجزءان الثالث والرابع (الفصلان الثالث والرابع) الملاحظات والتوصيات المقدمة من المقررة الخاصة.
    Tomando nota de las observaciones y recomendaciones formuladas por el Comité de Ciencia y Tecnología en su cuarto período de sesiones, UN وإذ يحيط علماً بملاحظات وتوصيات لجنة العلم والتكنولوجيا أثناء دورتها الرابعة،
    La República de Corea examinaría las observaciones y recomendaciones formuladas por los Estados Miembros y permanecería abierta a otras recomendaciones, al diálogo posterior al EPU y a las observaciones de otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وستستعرض جمهورية كوريا الملاحظات والتوصيات التي قدمتها الدول الأعضاء معربة عن استعدادها الدائم لقبول توصيات أخرى تقدم بعد انتهاء حوار الاستعراض الدوري الشامل وتقدَّم من آليات أخرى لحقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    El Gobierno del país estudiaría detenidamente las observaciones y recomendaciones formuladas por algunos países y organizaciones no gubernamentales. UN وقالت إن الحكومة الصينية ستدرس بعناية التعليقات والتوصيات التي قدمها بعض البلدان والمنظمات غير الحكومية.
    Todas las observaciones y recomendaciones formuladas por los miembros de la Junta Ejecutiva serían objeto de debate por el gobierno y la oficina del PNUD en el país en cuestión y se incorporarían, según procediese y se acordase, en los documentos para la aplicación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo u otros documentos equivalentes. UN وستقوم الحكومة المعنية والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي بمناقشة جميع التعليقات والتوصيات المقدمة من أعضاء المجلس التنفيذي، وهذه ستدمَج، حسب الاقتضاء وحسبما يُتفق عليه، في وثائق تفعيل عمل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو ما يعادلها.
    Cuando procede se presta debida atención a las observaciones y recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وقد أولي الاعتبار الواجب أيضا، حيثما لزم، إلى ملاحظات وتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    También había presentado informes a algunos órganos de tratados y había aplicado las observaciones y recomendaciones formuladas por esos órganos. UN وقدمت أيضاً تقارير إلى بعض هيئات المعاهدات ونفذت ملاحظات وتوصيات قدمتها هذه الهيئات.
    No hay ninguna respuesta pendiente a las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en sus informes precedentes. UN ٣١ - لا توجد ردود متبقية على ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقاريرها السابقة.
    No hay respuestas pendientes a las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en su informe anterior. UN ٣٧ - ليست هناك ردود معلﱠقة على ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق.
    27. No hay respuestas pendientes a las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en sus informes anteriores. UN ٢٧- لا توجد ردود منتظرة على ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية في تقاريرها السابقة.
    Estas iniciativas se ven reforzadas por las observaciones y recomendaciones formuladas por el equipo de expertos durante sus visitas de evaluación. UN وتسهم الملاحظات والتوصيات الصادرة عن فريق الخبراء في زياراته التقييمية في زيادة تعزيز هذه الجهود.
    A ese respecto, la delegación señaló que su Gobierno tomaba nota de todas las observaciones y recomendaciones formuladas por todos los Estados y que las examinaría con la máxima atención. UN وشدد الوفد على أن حكومته قد أحاطت علماً بجميع الملاحظات والتوصيات الصادرة عن جميع الدول وستنظر فيها بعناية بالغة.
    En lo que respecta al reconocimiento de los ingresos, la Comisión Consultiva intercambió opiniones con miembros del Comité de Operaciones de Auditoría y con representantes de la Alta Comisionada sobre las observaciones y recomendaciones formuladas por la Junta en los párrafos 12 a 16 de su informe. UN ٨٩ - وفيما يختص اﻹقرار باﻹيرادات، تبادلت اللجنة الاستشارية اﻵراء مع أعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات وممثلي المفوض السامي، بشأن الملاحظات والتوصيات المقدمة من المجلس، والواردة في الفقرات ١٢-١٦ من تقريره.
    4. En lo que respecta al reconocimiento de los ingresos, la Comisión Consultiva intercambió opiniones con miembros del Comité de Operaciones de Auditoría y con representantes de la Alta Comisionada sobre las observaciones y recomendaciones formuladas por la Junta en los párrafos 12 a 16 de su informe. UN ٤- وفيما يختص اﻹقرار باﻹيرادات، تبادلت اللجنة الاستشارية اﻵراء مع أعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات وممثلي المفوضة السامية، بشأن الملاحظات والتوصيات المقدمة من المجلس، والواردة في الفقرات ١٢-١٦ من تقريره.
    27. No hay respuestas pendientes a las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en sus informes anteriores. UN ٢٧ - وصلت جميع الردود المتصلة بملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في تقريرها السابق.
    El mandato deberá basarse en el que figura en el anexo de la decisión SC-5/22 y tomar en consideración las observaciones y recomendaciones formuladas por las Partes en su evaluación de la metodología utilizada y por los expertos independientes en su informe. UN وينبغي أن تستند هذه الاختصاصات إلى الاختصاصات الواردة في مرفق المقرر ا س - 5/22، وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات والتوصيات التي قدمتها الأطراف في تقييمها للمنهجية المستخدمة، والملاحظات والتوصيات التي قدمها الخبراء المستقلين في تقريرهم.
    las observaciones y recomendaciones formuladas por el grupo de trabajo sobre el presupuesto y aprobadas por el Comité Mixto figuran a continuación. UN 11 - ترد أدناه التعليقات والتوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالميزانية وأقرها المجلس.
    Todas las observaciones y recomendaciones formuladas por los miembros de la Junta Ejecutiva serían objeto de debate por el gobierno y la oficina del UNFPA en el país en cuestión y se incorporarían, según procediese y se acordase, en los documentos para la aplicación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo u otros documentos equivalentes. UN وستناقش الحكومة المعنية والمكاتب القطرية التابعة للصندوق جميع التعليقات والتوصيات المقدمة من أعضاء المجلس التنفيذي، وستدرج هذه التعليقات والتوصيات، حسب الاقتضاء وحسب ما يُتفق عليه، في وثائق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو ما يقوم مقامه.
    1. Aprueba las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el capítulo I de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, con sujeción a las disposiciones de la presente resolución, y pide al Secretario General que tome las medidas necesarias al respecto; UN ١ - توافق على تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بالصيغة المعـرب عنهـا فـي الفصـل اﻷول مـن تقريرهـا اﻷول عـن الميزانيـة البرنامجيـة المقترحـة لفتـرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وذلك رهنا بأحكام هذا القرار، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة بشأنها؛
    RESPUESTA A las observaciones y recomendaciones formuladas por LA COMISIÓN CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE UN تنفيذ توصيات وتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن ميزانية
    La claridad de la reseña hecha por el Secretario General acerca de la reforma del ACNUDH y las propuestas de recursos que figuran en el presupuesto por programas, junto con las observaciones y recomendaciones formuladas por la CCAAP, permitirán que la Comisión adopte decisiones informadas sobre el tema. UN 23 - واختتم قائلا إن وضوح عرض الأمين العام لسير عملية الاصلاح في المفوضية والاقتراحات المتعلقة بالموارد المبينة في الميزانية البرنامجية، إلى جانب التعليقات والتوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، سيمكن اللجنة من اتخاذ قرارات بشأن هذا البند عن بينة.
    Asimismo, siguiendo el orden de los artículos de la Convención, se informa sobre las medidas adoptadas por el Estado en respuesta a las observaciones y recomendaciones formuladas por el Comité tras el examen del informe precedente. UN 8 - ويركز هذا التقرير على بيان الإجراءات التي اتخذتها دولة هايتي استجابة لملاحظات وتوصيات لجنة الخبراء بعد مناقشة التقرير السابق، يلي ذلك سرد لتلك الملاحظات والتوصيات كما الشأن بالنسبة لمواد الاتفاقية نفسها.
    Teniendo en cuenta las observaciones y recomendaciones formuladas por el CCT y su Grupo de Expertos durante el sexto período de sesiones, UN وإذ يأخذ في اعتباره الملاحظات والتوصيات التي تقدمت بها لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق خبرائها أثناء الدورة السادسة،
    43. las observaciones y recomendaciones formuladas por los participantes se comunicaron a la secretaría de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información para su posible inclusión en los documentos de la Cumbre (véase el anexo). UN 43- ورُفعت الملاحظات والتوصيات التي قدمها المشاركون إلى أمانة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات التماسا لإدراجها في وثائق مؤتمر القمة (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد