ويكيبيديا

    "las ocho recomendaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوصيات الثماني
        
    • التوصيات الثمان
        
    • للتوصيات الثماني
        
    • والتوصيات الثماني
        
    • أصل الثماني توصيات
        
    • التوصيات الثمانية
        
    • بالثماني توصيات
        
    • الثماني التي
        
    • وعددها ثماني توصيات
        
    La CEPA que evaluó sus otros subprogramas en 1992, señala que aún no se han ejecutado dos de las ocho recomendaciones mencionadas, debido a dificultades financieras. UN وتفيد اللجنة الاقتصادية لافريقيا أن اثنتين من هذه التوصيات الثماني لم تنفذ بعد بسبب القيود المالية.
    Todas salvo una de las ocho recomendaciones que recoge el informe están dirigidas a los jefes ejecutivos de las organizaciones involucradas, y buscan fortalecer el funcionamiento y la eficacia de las oficinas. UN وجميع التوصيات الثماني الواردة في التقرير، باستثناء واحدة منها، موجهة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المعنية.
    Más adelante se proporciona información sobre las ocho recomendaciones que se indicó que estaban en curso de aplicación. Las recomendaciones figuran en el orden en que se presentaron. UN وترد أدناه معلومات عن التوصيات الثماني المشار إليها بوصفها قيد التنفيذ، حسب الترتيب الذي وردت به.
    El texto del reglamento se ajusta a las ocho recomendaciones sobre la lucha contra el terrorismo formuladas por el Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI). UN وهذا النص يتماشى مع التوصيات الثمان المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
    Esa delegación expresó su decidido apoyo a las ocho recomendaciones contenidas en el proyecto de informe, que era un excelente marco para el fortalecimiento de la supervisión interna y de las modalidades de la relación entre la OSSI y los fondos y programas. UN وأعرب الوفد عن تأييده القوي للتوصيات الثماني التي ترد في مشروع التقرير. ورأى في مشروع التقرير إطار عمل ممتاز لتعزيز المراقبة الداخلية والطرائق التي تنتهج في العلاقة بين مكتب المراقبة الداخلية والصناديق والبرامج.
    las ocho recomendaciones derivadas de ese examen, que se incluyen en el informe del Secretario General, no precisan explicación y merecen nuestro apoyo colectivo. UN والتوصيات الثماني النابعة من ذلك الاستعراض، والمدرجة في تقرير اﻷمين العــام، تشرح نفسهــا بنفسها وتستأهل تأييدنا الجماعــي.
    Ese estudio o evaluación de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas fue la primera etapa del proceso que llevó a la preparación de las ocho recomendaciones contenidas en los párrafos 44 a 51 del presente informe. UN وهذا التحديد أو التقييم لوسائل المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج هو الخطوة اﻷولى في عملية تؤدي الى التوصيات الثماني الواردة في الفقرات ٤٤ الى ٥١ من هذا التقرير.
    ¿Podría Finlandia presentar un informe actualizado sobre la revisión de su legislación a los efectos de aplicar las ocho recomendaciones especiales del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre financiación del terrorismo? UN يرجى أن تقدم فنلندا تقريرا مرحليا يتضمن استعراضا لتشريعاتها المتعلقة بتنفيذ التوصيات الثماني الخاصة بتمويل الإرهاب التي وضعتها فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال؟
    Los miembros también participaron en la autoevaluación mundial del FATF, encaminada a determinar el nivel de cumplimiento con las medidas pedidas en las ocho recomendaciones especiales. UN وشارك الأعضاء أيضا في العملية العالمية للتقييم الذاتي التي نظمتها فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال من أجل تحديد مستوى الامتثال للتدابير التي تدعو إليها التوصيات الثماني الخاصة.
    las ocho recomendaciones sobre la función de tesorería formuladas por la Junta en su informe de 2000-20012 fueron aplicadas. UN 194 - ونُفذت التوصيات الثماني التي قدمها المجلس في تقريره عن الفترة 2000-2001(2) المتعلقة بمهام الخزانة.
    San Marino respondió a las ocho recomendaciones especiales y cuestionarios sobre financiación del terrorismo formulados por el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales. UN وردت سان مارينو على التوصيات الثماني الخاصة والاستبيانات التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    En la reunión se examinaron las medidas que podría tomar el PNUMA en relación con las ocho recomendaciones que se formulaban en el estudio teórico y que todos los interesados habían considerado prioritarias. UN وقد ناقش الاجتماع الخطوات التالية التي سيتخذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بموجب التوصيات الثماني ذات الأولوية المتفق عليها بصورة مشتركة للدراسة المكتبية.
    De las 16 restantes, el 50% ya se han aplicado: se trata de las ocho recomendaciones incluidas en los párrafos 52, 76, 87, 100, 107, 116, 127 y 129. UN ونفذت بالفعل نسبة 50 في المائة من التوصيات الست عشرة الباقية، وهي التوصيات الثماني الواردة في الفقرات 52، و 76، و 87، و 100، و 107، و 116، و 127، و 129.
    La introducción de la Ley de lucha contra el terrorismo y la delincuencia de 2003 abarca y refuerza los principios de las ocho recomendaciones especiales del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales respecto de la lucha contra la financiación del terrorismo. Jersey UN يشمل تطبيق قانون مكافحة جرائـم الإرهاب لعام 2003 إعمال وتعزيز مبادئ التوصيات الثماني الخاصة الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب.
    La Junta reitera las ocho recomendaciones de su informe anterior que todavía no se han puesto en práctica (véase (A/64/5 (Vol. UN 10 - ويؤكد المجلس تكرار التوصيات الثماني الواردة في تقريره السابق ولكنها لم تنفذ بعد (انظر A/64/5 (vol.
    El UNICEF considera que la Secretaría de las Naciones Unidas debería seguir deliberando sobre las ocho recomendaciones en consulta con la Junta Ejecutiva. UN وترى اليونيسيف أنه ينبغي أن تواصل الأمانة العامة للأمم المتحدة مداولاتها بشأن جميع التوصيات الثماني جميعها، وذلك بالتشاور مع المجلس التنفيذي.
    8. La aprobación por parte del Reino de la aplicación de las ocho recomendaciones especiales del GAFI relativas a la financiación del terrorismo; UN 8 - موافقة المملكة على تطبيق التوصيات الثمان الخاصة بمكافحة تمويل الإرهاب والصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
    Esa delegación expresó su decidido apoyo a las ocho recomendaciones contenidas en el proyecto de informe, que era un excelente marco para el fortalecimiento de la supervisión interna y de las modalidades de la relación entre la OSSI y los fondos y programas. UN وأعرب الوفد عن تأييده القوي للتوصيات الثماني التي ترد في مشروع التقرير. ورأى في مشروع التقرير إطار عمل ممتاز لتعزيز المراقبة الداخلية والطرائق التي تنتهج في العلاقة بين مكتب المراقبة الداخلية والصناديق والبرامج.
    Teniendo en cuenta las actividades del Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales, en particular las Cuarenta Recomendaciones y las ocho recomendaciones especiales sobre la financiación del terrorismo, así como las de órganos regionales similares tales como el Grupo Egmont de dependencias de inteligencia financiera, UN وإذ يأخذ في اعتباره أنشطة فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، لا سيما توصياتها الأربعين والتوصيات الثماني الخاصة بشأن تمويل الإرهاب، والتوصيات الصادرة عن هيئات إقليمية مماثلة كمجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية،
    C. Gestión de tesorería Se han aplicado siete de las ocho recomendaciones relacionadas con la gestión de tesorería. UN 14 - نُفذت سبع توصيات من أصل الثماني توصيات المتصلة بإدارة الخزينة.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aceptaron adoptar las medidas deseadas para la aplicación de las ocho recomendaciones formuladas por la Oficina en su informe de auditoría. UN ولقد قبل مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة عمليات حفظ السلام اتخاذ التدابير المرجوة من أجل متابعة تنفيذ التوصيات الثمانية التي وضعها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره المتعلق بالمراجعة.
    11. Con respecto a las ocho recomendaciones que se habían aplicado parcialmente, la Junta observó que, en determinados casos, su aplicación dependía de que se iniciaran proyectos a mediano plazo que entrañaban reformas importantes (respecto de cuestiones como la financiación de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación y el número de funcionarios en espera de destino). UN 11 - فيما يتعلق بالثماني توصيات التي كانت قيد التنفيذ، أشار المجلس إلى أن تنفيذها اعتمد، في بعض الحالات، على الشروع في تنفيذ مشاريع متوسطة الأجل تنطوي على إصلاحات عميقة (في مجالات معينة مثل تمويل التزامات ما بعد انتهاء الخدمة وما بعد التقاعد وعدد الموظفين الذين لم ينتدبوا بعد لمهام جديدة).
    Aplicación de las ocho recomendaciones especiales del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre Blanqueo de Capitales: UN تنفيــــذ التوصيات الخاصة الثماني التي أصدرتهـــــا فرقة العمل للإجراءات الماليــة المعنية بغسل الأموال:
    C. Universidad de las Naciones Unidas De las ocho recomendaciones formuladas por la Junta con respecto a las cuentas de la Universidad de las Naciones Unidas para el bienio 2010-2011 (16 en 2008-2009), se habían aplicado dos (25%) y seis (75%) estaban en vías de aplicación, como se indica en el cuadro 5. UN 45 - من بيـن التوصيات التي قدمها المجلس فيما يخص حسابات جامعة الأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011 وعددها ثماني توصيات (16 توصية للفترة 2008-2009)، نفـَّـذت الجامعة توصيتين (25 في المائة)، وكانت ست توصيات (75 في المائة) قيـد التنفيذ، (الجدول 5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد