ويكيبيديا

    "las ocupaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهن
        
    • والمهن
        
    • بالمهن
        
    • مهن
        
    • حالات الاحتلال
        
    • للمهن
        
    • بمهن
        
    • النشاط المهني
        
    • أساس كل مهنة
        
    En cambio, es mínima su representación en las ocupaciones administrativas y de gestión. UN وبالمقابل، تنحو المرأة الى أن تكون ممثلة تمثيلا ناقصا في المهن التنظيمية والمهن المتعلقة بالانتاج.
    En la comunidad de habla francesa se promulgó un decreto que dispone que se utilicen los géneros masculino y femenino en los nombres de las ocupaciones. UN وفي الطائفة الناطقة بالفرنسية، نشر مرسوم يقضي بأن تذكر مسميات المهن بصيغتي التذكير والتأنيث.
    Se adoptaron medidas para feminizar los nombres de las ocupaciones, grados y funciones. UN وقد اتخذ إجراء من أجل تأنيث مسميات المهن والرتب والوظائف.
    Hay una segregación sexual vertical, con predominio del hombre en las funciones de carácter administrativo, y probablemente también una segregación horizontal en las ocupaciones. UN وأضافت أن هناك تمييزا جنسيا رأسيا، حيث يسيطر الرجل على المناصب الإدارية، وقد يكون تمييزا أفقيا أيضا فيما يتعلق بالمهن.
    En contraste, las ocupaciones de director de orquesta, director de coros y compositor siguen estando claramente dominadas por los hombres. UN وعلى العكس من ذلك، ما زال الرجال يسيطرون بوضوح على مهن قائد الفرقة الموسيقية، وقائد جوقة المرنمين، ومؤلف الموسيقى.
    También ha hecho hincapié en las ocupaciones no vulnerables y trata de eliminar gradualmente las ocupaciones que exponen a las mujeres al abuso y la explotación. UN كما أكدت على المهن التي لا تتسم بسرعة التأثر وترمي إلى التخلص التدريجي من المهن التي تعرض النساء إلى اﻹساءة والاستغلال.
    En el mercado de trabajo era común que las mujeres estuvieran concentradas en las ocupaciones femeninas tradicionales. UN وتتركز المرأة في سوق العمل عادة في المهن التقليدية التي تشغلها اﻹناث.
    Pese a la reducción del número total de aprendices, la cantidad de mujeres aprendices ha aumentado en las ocupaciones con una baja proporción de mujeres. UN ورغم الانخفاض في العدد اﻹجمالي للمتدربين، فإن عدد المتدربات قد ارتفع في المهن التي تقل فيها نسبة النساء.
    Por el contrario, las mujeres están teniendo gran dificultad para encontrar empleos y posibilidades de capacitación en las ocupaciones en que predominan los hombres. UN بل على العكس فإن النساء أصبحن يواجهن صعوبة بالغة في العثور على وظائف للتدريب والعمل في المهن التي يسيطر عليها الرجل.
    P6.12 Población habitualmente activa, por sexo, categoría principal en el empleo y número de semanas trabajadas en todas las ocupaciones en el último año UN السكان الناشطون عادة، حسب الجنس، والحالة الوظيفية الرئيسية، وعدد أسابيع العمل في جميع المهن خلال السنة الماضية
    P6.13 Población actualmente activa, por sexo, categoría principal en el empleo y número de horas trabajadas en todas las ocupaciones en la última semana UN السكان الناشطون حاليا، حسب الجنس، والحالة الوظيفية الرئيسية، وعدد ساعات العمل في جميع المهن خلال اﻷسبوع الماضي
    Además, se establece una diferencia entre las ocupaciones prohibidas y las demás. UN ويجب مع ذلك تعيين الاختلاف بين المهن المحظورة وغيرها.
    Las mujeres se encuentran en las ocupaciones educativas y administrativas; los hombres, en las ocupaciones técnicas. UN تعمل النساء في المهن التربوية واﻹدارية والرجال في المهن التقنية.
    Representantes de sindicatos y del mundo empresarial facilitaron información sobre las iniciativas necesarias para mantener a las mujeres en las ocupaciones no tradicionales. UN وقدم ممثلو العمال ودوائر اﻷعمال توجيهات بشأن المبادرات المطلوبة لعلاج مسألة استبقاء النساء في المهن غير التقليدية.
    Su cuantía varía según las ocupaciones y las ramas de actividad. UN ومعدلاتها تختلف بحسب اختلاف المهن والصناعات.
    En el país hay ocho federaciones profesionales que representan a los trabajadores de todas las ocupaciones y todos los sectores. UN وتمثل الاتحادات المهنية في القطر ويبلغ عددها ثمانية اتحادات مختلف عمال المهن وفي جميع القطاعات وهي:
    La vigilancia de la ejecución de los planes también permitirá que la administración determine las ocupaciones o esferas hacia las que ha sido difícil atraer a un número suficiente de candidatas idóneas. UN كما أن رصد تنفيذ الخطط سيسمح أيضا للإدارة بتحديد المهن أو المجالات التي كان يصعب فيها جذب عدد كاف من المرشحات المؤهلات.
    No obstante, la representación de las mujeres jóvenes sigue siendo baja tanto en los cursos internos de capacitación que se dictan en las empresas como en las ocupaciones vinculadas con la tecnología. UN غير أن النساء الشابات ما زال تمثيلهن ناقصا في كل من التدريب داخل الشركات والمهن الموجهة نحو التكنولوجيا.
    :: Elegir un consultor que contribuya a elaborar el indicador sobre las ocupaciones tradicionales y preparar directrices para probarlo UN :: تعيين خبير استشاري للمساعدة في وضع المؤشر المتعلق بالمهن التقليدية ووضع المبادئ التوجيهية لاختباره
    :: Categorías más detalladas para las ocupaciones relacionadas con el suministro de información y servicios a clientes, incluidas las del sector del turismo. UN إدراج فئات أكثر تفصيلاً في إطار مهن في مجال توفير معلومات أو خدمات للزبائن، ومن بينها المهن المتصلة بالسياحة.
    Disponer de directrices concretas en relación con las ocupaciones ilegales ha resultado muy útil para la urbanización de las zonas ocupadas, que no podía realizarse con arreglo a la legislación existente. UN وقد ثبت أن وضع مبادئ توجيهية محددة في حالات الاحتلال غير القانوني مفيد جداً لإعمار المناطق المستولى عليها التي لا يمكن تسوية أوضاعها بموجب أحكام القانون.
    El valor apropiado podría extraerse del salario de referencia calculado para las ocupaciones predominantemente masculinas. UN ويمكن أن تستخلص القيمة المناسبة من أجر اﻷساس المقدر للمهن التي يسيطر عليها الذكور.
    En una docena de programas que tienen un elevado nivel de matrícula, como las escuelas relacionadas con las ocupaciones mecánicas y técnicas, el transporte y la construcción, predominan los varones. UN وفي إطار عشرات البرامج التي لديها درجة عالية من القيد، مثل المدارس المتعلقة بمهن الميكانيكا والمهن التقنية ومهن النقل ومهن التشييد، فإن الهيمنة للبنين.
    las ocupaciones de ese tipo hacen posible combinar la actividad profesional con las labores domésticas y la crianza de los hijos. UN وتسمح هذه المهن الجمع بين النشاط المهني والواجبات المنزلية وتربية الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد