ويكيبيديا

    "las ofertas de empleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عروض العمل
        
    • عروض التوظيف
        
    • الإعلانات عن الوظائف
        
    • بعروض العمل
        
    • لعروض العمل
        
    Anteriormente, el 37% de las ofertas de empleo llevaban una indicación en relación con el sexo que se prefería; hoy día, esas indicaciones han desaparecido por completo. UN ففي السابق، كان 37 في المائة من عروض العمل تشتمل على بيانات متعلقة بالتفضيل الجنسي، ومن الملاحظ اليوم أن هذه البيانات اختفت تماماً.
    Los departamentos retiraron o cancelaron las ofertas de empleo a los Demandantes argumentando que cada uno de ellos tenía un progenitor con enfermedad mental. UN وقامت الإدارتان إما بوقف عروض العمل المقدمة للمدعين أو إنهائها على أساس أن كلا منهم يعاني أحد والديه من مرض عقلي.
    La discriminación en las ofertas de empleo ha disminuido notablemente desde la entrada en vigor de la Ordenanza en 1996. UN وأضاف من جهة أخرى أن القضاء على التمييز فيما يخص عروض العمل قد أحرز تقدماً ملموساً منذ دخول القانون حيز التنفيذ في سنة 1996.
    Sería instructivo examinar el número de las ofertas de empleo que han sido rechazadas, especialmente si se desglosan por grupos ocupacionales. UN وقد يكون من المفيد معرفة عدد عروض التوظيف التي رُفضت، وخاصة موزعة حسب المجموعات المهنية.
    Sin embargo, dichas medidas se reflejan en las ofertas de empleo actuales, en las que se alienta a las mujeres a postularse, especialmente en las organizaciones no gubernamentales. UN ومع ذلك، فإن سياسات التمييز الإيجابي تنعكس في الإعلانات عن الوظائف الشاغرة، مما يشجع النساء على أن يتقدمن لشغل هذه المناصب لا سيما داخل المنظمات غير الحكومية.
    De modo muy concreto, el deseo de igualdad en materia de acceso al empleo se traduce en la lucha sistemática contra toda forma de discriminación en las ofertas de empleo difundidas por el FOREM. UN ويتجلى الاهتمام بالمساواة في مجال الشغل، بشكل عملي جداً، في المكافحة المنهجية لأي شكل من أشكال التمييز في عروض العمل التي تنشرها الدائرة.
    Como parte del proceso de contratación, la División prepara los anuncios de vacantes, examina las solicitudes, organiza entrevistas para la selección de candidatos y prepara las ofertas de empleo para los candidatos aceptados; se ocupa asimismo de ofrecer información y orientación a los nuevos funcionarios. UN وفي إطار عملية التوظيف، تعد الشعبة الإعلانات عن الشواغر، وتستعرض الطلبات وترتب لإجراء المقابلات لاختيار المرشحين وتعد عروض العمل للمرشحين الناجحين، وتتولى إجراءات المنضمين من الموظفين الجدد.
    Además, al acercarse el final del mandato del Tribunal, se rechazan más las ofertas de empleo, y se tarda más en contratar a otros funcionarios. UN وبالإضافة إلى هذا، تقترب ولاية المحكمة من نهايتها، ومعدل عروض العمل المرفوضة يتزايد باستمرار، مما يزيد من حالات التأخير ريثما تتم التعيينات الجديدة.
    " En un estudio sobre los delitos vinculados con los desechos peligrosos en el Noroeste se determinó que el soborno y las ofertas de empleo en las instalaciones de tratamiento de desechos peligrosos eran métodos comunes de manipulación de funcionarios públicos para satisfacer los propósitos de los contraventores. UN " تبيﱠن من دراسة للجرائم المتصلة بالنفايات الخطرة في الشمال الشرقي أن الرشوة وتقديم عروض العمل في منشآت توليد النفايات الخطرة هما طريقتان منتشرتان للتأثير على المسؤولين لتحقيق أغراض الجناة.
    Como parte de sus funciones de contratación, la División prepara los anuncios de vacantes, examina las solicitudes, organiza entrevistas especiales para la selección de candidatos y prepara las ofertas de empleo para los candidatos aceptados; asimismo se ocupa de la introducción, orientación e instrucciones de los nuevos miembros del personal. UN وفي إطار عملية التوظيف، تعد الشعبة الإعلانات عن الشواغر، وتستعرض الطلبات وترتب لإجراء المقابلات المهيكلة لاختيار المرشحين وتعد عروض العمل للمرشحين الناجحين، وتتولى دورات التعريف والإرشاد للموظفين الجدد.
    Como parte de sus funciones de contratación, la División prepara los anuncios de vacantes, examina las solicitudes, organiza entrevistas especiales para la selección de candidatos y prepara las ofertas de empleo para los candidatos aceptados; asimismo se ocupa de la introducción, orientación e instrucciones de los nuevos miembros del personal. UN وفي إطار عملية التوظيف، تعد الشعبة الإعلانات عن الشواغر، وتستعرض الطلبات وترتب لإجراء المقابلات المهيكلة لاختيار المرشحين وتعد عروض العمل للمرشحين الناجحين، وتتولى دورات التعريف والإرشاد للموظفين الجدد.
    Como parte de sus funciones de contratación, la División prepara los anuncios de vacantes, examina las solicitudes, organiza entrevistas especiales para la selección de candidatos y prepara las ofertas de empleo para los candidatos aceptados; se ocupa asimismo de la introducción, orientación e instrucciones de los nuevos miembros del personal. UN وفي إطار عملية التوظيف، تعد الشعبة الإعلانات عن الشواغر، وتستعرض الطلبات، وترتب لإجراء المقابلات المهيكلة لاختيار المرشحين، وتعد عروض العمل للمرشحين الناجحين، وتتولى دورات التعريف والتوجيه والإرشاد للموظفين الجدد.
    Como parte del proceso de contratación, la División prepara los anuncios de vacantes, examina las solicitudes, organiza entrevistas especiales para la selección de candidatos y prepara las ofertas de empleo para los candidatos aceptados; se ocupa asimismo de la introducción, orientación e instrucciones de los funcionarios nuevos. UN وفي إطار عملية التوظيف، تعد الشعبة الإعلانات عن الشواغر، وتستعرض الطلبات وترتب لإجراء المقابلات لاختيار المرشحين وتعد عروض العمل للمرشحين الناجحين، وتتولى دورات التعريف والإرشاد والإحاطة للموظفين الجدد.
    Como parte del proceso de contratación, la División prepara los anuncios de vacantes, examina las solicitudes, organiza entrevistas para la selección de candidatos y prepara las ofertas de empleo para los candidatos aceptados; se ocupa asimismo de ofrecer información, orientación e instrucciones a los nuevos funcionarios. UN وفي إطار عملية التوظيف، تعد الشعبة الإعلانات عن الشواغر، وتستعرض الطلبات وترتب لإجراء المقابلات لاختيار المرشحين وتعد عروض العمل للمرشحين الناجحين، وتتولى دورات التعريف والإرشاد والإحاطة للموظفين الجدد.
    287. Además, la proporción de mujeres beneficiarias de las ofertas de empleo es del 44% por término medio, habiendo aumentado del 43,7% en 2008 al 44,4% en 2009. UN 287- وعلى غرار ذلك، تبلغ حصة النساء المستفيدات من عروض العمل 44 في المائة في المتوسط، إذ ارتفعت من 43.7 في المائة في سنة 2008 إلى 44.4 في المائة في سنة 2009.
    Además, la legislación prohíbe de manera específica la discriminación en las ofertas de empleo y el acceso a medios de formación educativa. UN ويضاف إلى ذلك أن التشريعات تمنع تحديداً التمييز في عروض العمل والتدريب(45).
    También se ha entablado la colaboración entre el Servicio Francófono de Bruselas para las Personas con Discapacidad y la Oficina Regional del Empleo de Bruselas con el fin de facilitar a las personas con discapacidad el acceso a las ofertas de empleo junto con el asesoramiento apropiado. UN ويجري أيضاً التعاون بين دائرة خدمات منطقة بروكسل الناطقة بالفرنسية للأشخاص ذوي الإعاقة ومكتب منطقة بروكسل لشؤون العمل حتى يتيسر للأشخاص ذوي الإعاقة الحصول على عروض العمل ويتسنى لهم في الوقت ذاته الاستفادة من الدعم الملائم.
    Conservar a los funcionarios no era un problema: una vez contratados, la mayoría se quedaba en la Organización durante el resto de su carrera, si bien era cierto que muchos candidatos incluidos en las listas no aceptaban las ofertas de empleo. UN ولم يكن استبقاء الموظفين مشكلة. إذ إن معظم الموظفين الذين يتم تعيينهم في المنظمة يقضون فيها مسيرتهم المهنية كاملة، وإن كان العديد من المرشحين المدرجين في القائمة يرفضون عروض التوظيف المقدمة لهم.
    2.9 En respuesta a la solicitud de información sobre las ofertas de empleo recibidas, la autora afirma que, cuando su hijo solicita un empleo, lo único que puede hacer es presentarse al gerente de un comercio y presentar su solicitud. UN 2-9 وتدفع صاحبة البلاغ، رداً على طلب معلومات عن عروض التوظيف التي تلقتها()، بأن ابنها عندما يقدم طلبات التوظيف لا يستطيع أن يقدم نفسَه إلا إلى مدير المحل وتقديم طلبه.
    Del mismo modo, en las ofertas de empleo no se debe indicar que se dará prioridad a las personas de un sexo determinado, a menos que, como ya se ha dicho, sea una condición esencial para el tipo de puesto que se haya de cubrir (artículo 25 de la Ley de empleo). UN ولا يجوز أيضاً الإشارة في الإعلانات عن الوظائف إلى تفضيل تعيين جنس محدد، ما لم يكن الجنس المحدد، كما سبق ذكره، شرطاً أساسياً للعمل المطلوب إنجازه (المادة 5 من قانون العمل).
    Las personas tienen derecho a exigir una indemnización por discriminación en relación con las ofertas de empleo. UN وللشخص الحق في المطالبة بتعويض مقابل التمييز الذي له علاقة بعروض العمل.
    El problema está ligado al estancamiento económico y a la pobreza de algunas regiones, cyos habitantes son presa fácil de las ofertas de empleo, en otras zonas, a menudo remotas, en que se hace caso omiso de las normas laborales y donde la inspección del trabajo deja mucho que desear. UN وترتبط المشكلة بالركود اﻹقتصادي والفقر في بعض المناطق التي يقع سكانها فريسة سهلة لعروض العمل في مناطق أخرى كثيرا ما تكون نائية حيث يتم التغاضي عن لوائح العمل ويقل التفتيش على ظروف العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد