ويكيبيديا

    "las ofertas iniciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العروض الأولية
        
    • العطاءات الأولية
        
    • للعطاءات الأولية
        
    • للعروض الأولية
        
    • العروض المبدئية
        
    las ofertas iniciales presentadas por los países desarrollados introdujeron mejoras limitadas en sus actuales compromisos. UN ولقد حققت العروض الأولية المقدمة من البلدان المتقدمة تحسينات محدودة حيال تعهداتها القائمة.
    Entre las ofertas iniciales presentadas por los países desarrollados, Australia, los Estados Unidos de América e Islandia no han introducido mejoras. UN ومن بين العروض الأولية المقدمة من البلدان المتقدمة، لم تدخل أستراليا والولايات المتحدة وآيسلندا أية تحسينات.
    En tales casos, la subasta deberá ir precedida de una evaluación de las ofertas iniciales. UN ويجب في هذه الحالات تقييم العطاءات الأولية قبل المناقصة.
    En algunas otras subastas complejas, además, se hará una evaluación de las ofertas iniciales, que podrán clasificarse. UN أما في بعض المناقصات المعقدة الأخرى، فتُقيّم، إضافة إلى ذلك، العطاءات الأولية وقد تخضع للتصنيف بحسب الرتبة.
    3. La entidad adjudicadora podrá decidir, habida cuenta de las circunstancias de la contratación de que se trate, que la subasta electrónica inversa irá precedida de un examen o evaluación de las ofertas iniciales. UN 3- يجوز للجهة المشترية أن تقرِّر، على ضوء ظروف عملية الاشتراء المعنية، إجراء فحص أو تقييم للعطاءات الأولية قبل المناقصة الإلكترونية.
    ¿Cuál es el valor comercial de las ofertas iniciales presentadas por los países en el Modo 4? UN :: ما هي القيمة التجارية للعروض الأولية التي تقدمها البلدان فيما يخص طريقة التوريد الرابعة؟
    Sin embargo, se señaló que incluso las ofertas iniciales de los países desarrollados tenían un valor comercial limitado. UN وأُشير مع ذلك إلى أنه حتى العروض الأولية التي قدمتها البلدان المتقدمة لها قيمة تجارية محدودة.
    Las negociaciones sobre los servicios se han centrado en el mejoramiento de las ofertas iniciales y el establecimiento de normas. UN وركزت المفاوضات بشأن الخدمات على تحسين العروض الأولية وعملية وضع القواعد.
    La cantidad y la calidad de las ofertas iniciales se consideran insatisfactorias. UN ويعتبر عدد ونوعية العروض الأولية غير مرضيين.
    La mayoría de las ofertas iniciales presentadas hasta la fecha, según los países en desarrollo, no incluyen mejoras sustantivas de interés comercial en relación con los compromisos específicos existentes conforme al Modo 4. UN ومعظم العروض الأولية المقدَّمة حتى الآن لا تنطوي، وفقاً لما تراه البلدان النامية، على تحسينات كبيرة معقولة من الناحية التجاريةً بالقياس إلى الالتزامات المحدَّدة القائمة في أسلوب التوريد 4.
    La mayoría de las ofertas iniciales presentadas hasta la fecha, según los países en desarrollo, no incluyen mejoras sustantivas comercialmente significativas en relación con compromisos específicos conforme al Modo 4 ya existentes. UN ومعظم العروض الأولية المقدَّمة حتى الآن لا تشتمل، وفقاً للبلدان النامية، على تحسينات كبيرة معقولة تجارياً بالقياس إلى الالتزامات المحدَّدة القائمة في أسلوب التوريد 4.
    Esos compromisos de liberalización incluidos en las ofertas iniciales del Canadá, la CE y Noruega y de otros países representan un paso adelante en la dirección acertada y pueden contribuir a impulsar la liberalización del comercio en el marco del modo 4. UN والتزامات التحرير هذه في العروض الأولية للاتحاد الأوروبي وكندا والنرويج وغير ذلك من البلدان تمثل خطوة إيجابية في الطريق الصحيح ومن شأنها أن تساهم في خلق زخم في التحرير في إطار الطريقة الرابعة.
    En esos casos la subasta debe ir precedida de una evaluación de las ofertas iniciales. UN ويجب في هذه الحالات تقييم العطاءات الأولية قبل المناقصة.
    La información facilitada acerca de la preparación, el examen o la evaluación de las ofertas iniciales debe redactarse cuidadosamente de modo que los proveedores o contratistas puedan preparar ofertas iniciales y tengan la seguridad de que sus ofertas iniciales serán examinadas o evaluadas en pie de igualdad. UN ويجب الاعتناء بصياغة المعلومات المقدّمة بشأن إعداد العطاءات الأولية أو فحصها أو تقييمها، لتمكين المورِّدين أو المقاولين من إعداد عطاءاتهم الأولية وطمأنتهم إلى أنها ستُفحص أو تُقيّم بإنصاف.
    3. El reglamento de la contratación pública puede desarrollar las disposiciones de la Ley Modelo en lo que respecta a la presentación, el examen y el rechazo de las ofertas iniciales. UN 3- ويجوز أن تتوسّع لوائح الاشتراء في مسألة أحكام القانون النموذجي المتعلقة بتقديم العطاءات الأولية وفحصها ورفضها.
    Se apoyó la opinión según la cual debería ser obligatorio evaluar la conformidad de todas las ofertas con anterioridad a la apertura de una subasta electrónica inversa, por lo que debía hacerse obligatorio la presentación de las ofertas iniciales a fin de que se evaluara su conformidad en toda subasta electrónica inversa en la que la oferta ganadora fuera a ser determinada en función de criterios que no fueran únicamente el precio. UN وأبدي تأييد لضرورة جعل تقييم مدى استجابة العطاءات للشروط قبل المناقصة مسألة إلزامية في جميع المناقصات الإلكترونية، وجعل تقديم العطاءات الأولية لأغراض التقييم مسألة إلزامية في جميع المناقصات الإلكترونية التي تُستخدم فيها معايير أخرى غير السعر لتحديد العطاء الفائز.
    b) Una indicación de la forma, el lugar y el plazo para la presentación de las ofertas iniciales. UN (ب) كيفيةَ ومكان تقديم العطاءات الأولية والموعد النهائي لتقديمها.
    4) Cuando la subasta electrónica inversa vaya precedida por el examen o evaluación de las ofertas iniciales, una vez concluido dicho examen o evaluación: UN 4- حينما تكون المناقصة الإلكترونية مسبوقة بفحص أو تقييم للعطاءات الأولية، تُسارع الجهة المشترية بعد الانتهاء من فحص العطاءات الأولية أو تقييمها إلى:
    3) La entidad adjudicadora podrá decidir, habida cuenta de las circunstancias de la contratación de que se trate, que la subasta electrónica inversa irá precedida de un examen o evaluación de las ofertas iniciales. UN (3) يجوز للجهة المشترية أن تقرر، على ضوء ظروف عملية الاشتراء المعنية، إجراء فحص أو تقييم للعطاءات الأولية قبل المناقصة الإلكترونية.
    Tal como se ha explicado en los párrafos ... supra, ni la precalificación ni el examen de las ofertas iniciales (en que se deciden si se cumplen o no las condiciones) permiten seleccionar un número preestablecido de proveedores o contratistas con la calificación óptima o de ofertas óptimamente puntuadas. UN أعلاه).() وحسب ما هو موضح في الفقرات ... أعلاه، فلا التأهيل المسبق للعطاءات الأولية ولا فحصها (الذي ينطوي على اختبارات النجاح/الفشل) يسمحان باختيار عدد محدّد مسبقا من المورِّدين أو المقاولين الأفضل تأهيلا أو العطاءات الأفضل من حيث الترتيب.
    En el anexo a la presente nota se proporciona un panorama comparativo de las ofertas iniciales de los países desarrollados por categoría de personas, que pueden tener interés para los países en desarrollo en el contexto de sus negociaciones. UN ويقدم المرفق استعراضاً مقارَناً للعروض الأولية المقدمة من البلدان المتقدمة بالنسبة لفئات من الأشخاص يمكن أن تكون لها أهمية تفاوضية للبلدان النامية.
    Los participantes presentarán las peticiones iniciales de compromisos específicos no más tarde del 30 de junio de 2002 y las ofertas iniciales no más tarde del 31 de marzo de 2003. UN وسيقدم المشاركون الطلبات المبدئية للحصول على التزامات معينة في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه عام 2002 وتقدم العروض المبدئية في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد