ويكيبيديا

    "las oficinas consulares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكاتب القنصلية
        
    • للمكاتب القنصلية
        
    • المراكز القنصلية
        
    • والمكاتب القنصلية
        
    • والمراكز القنصلية
        
    • مكاتبها القنصلية
        
    Reconocen la importante actuación que desempeñan las oficinas consulares en la protección de niños migrantes. UN يسلمون بأهمية الدور الذي تضطلع به المكاتب القنصلية في مجال حماية الأطفال المهاجرين.
    No se cuenta con bases de datos en las oficinas consulares. UN لا تتوافر لدى المكاتب القنصلية قواعد بيانات.
    Cabe destacar que todas las oficinas consulares argentinas tienen acceso a internet. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع المكاتب القنصلية الأرجنتينية موصولة بشبكة الإنترنـت.
    las oficinas consulares no desempeñan función alguna en la expedición de visados. UN ليس للمكاتب القنصلية أي دور في إصدار التأشيرات.
    A menudo las oficinas consulares no disponen del equipamiento, el personal y los conocimientos técnicos necesarios. UN وغالباً ما تفتقر المراكز القنصلية لما يلزم من معدات وعاملين وخبرة.
    La lista ha sido comunicada a las oficinas consulares. UN أُبلغت هذه القائمة إلى المكاتب القنصلية.
    La lista no se transmite a las oficinas consulares, pero los Ministerios del Interior de la República de Serbia y la República de Montenegro hacen las comprobaciones correspondientes. UN ولا تزود المكاتب القنصلية بالقائمة، ولكن تتم عمليات الفحص في وزارتي الداخلية في جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    La mayoría de estas actividades, no obstante, tienen lugar en las oficinas consulares. UN وتضطلع بمعظم الأنشطة في هذا الصدد في المكاتب القنصلية.
    Cabe destacar que todas las oficinas consulares argentinas tienen acceso a internet. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع المكاتب القنصلية للأرجنتين مزودة بإمكانية الدخول إلى الإنترنت.
    La lista se distribuye a las oficinas consulares y hasta el presente no se ha encontrado a nadie que haya intentado obtener visados ilegalmente. UN لقد عممت هذه القائمة على المكاتب القنصلية ولم يُكتشف أي شخص حاول الحصول على تأشيرة بطريقة غير قانونية.
    Actualmente, las misiones de Guyana en el extranjero disponen de un mecanismo de archivo manual de la lista consolidada, que las oficinas consulares utilizan como referencia. UN تعمل البعثات الخارجية لغيانا حاليا على أساس استخدام الورق حيث تقدم القائمة وتسترشد المكاتب القنصلية بالقائمة الموحدة.
    las oficinas consulares se remiten periódicamente a la lista en lo relativo a las solicitudes de visado. UN المكاتب القنصلية ترجع، بانتظام، إلى القائمة بالنسبة لطلبات الحصول على تأشيرات.
    las oficinas consulares no realizan esa función. UN ولا تقوم المكاتب القنصلية بهذه المهمة.
    las oficinas consulares no realizan esa función. UN ولا تقوم المكاتب القنصلية بهذه المهمة.
    las oficinas consulares no se ocupan de la emisión de visados. UN لا تضطلع المكاتب القنصلية بأي دور في إصدار التأشيرات.
    El Relator Especial alienta a las oficinas consulares a que compartan las buenas prácticas y refuercen la cooperación. UN ويشجع المقرر الخاص المكاتب القنصلية على تقاسم أفضل الممارسات وتوطيد التعاون.
    Los ciudadanos se muestran insatisfechos por las largas colas que hay que hacer en las oficinas consulares de las embajadas extranjeras y por los elevados derechos que deben abonarse para obtener un visado de entrada o tránsito. UN هناك سخط من جانب المواطنين إزاء الصفوف الطويلة أمام المكاتب القنصلية للسفارات اﻷجنبية للحصول على تأشيرات الدخول والعبور فضلاً عن تسعيرتها المرتفعة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores hace llegar a todas las autoridades competentes, incluidas las oficinas consulares de Eslovaquia en el extranjero, la lista cada vez que se actualiza por el Comité de Sanciones. UN وترسل إلى جميع السلطات المعنية، بما فيها المكاتب القنصلية لسلوفاكيا في الخارج عن طريق وزارة الخارجية كلما استكملتها لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1267.
    Bosquejo de las medidas adoptadas para incluir la lista en la base de datos de referencia de las oficinas consulares de Tailandia. UN 19 - إطار عام للتدابير التي اتخذت لإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية للمكاتب القنصلية لتايلند.
    Cada actualización de la lista de las personas a las que se ha prohibido la entrada a Marruecos se transmite a todas las oficinas consulares de Marruecos, que deben velar por verificar todas las solicitudes de visado a la luz de dicha lista. UN تحال أي قائمة بالأشخاص الممنوعين من دخول المغرب مباشرة بعد استكمالها إلى جميع المراكز القنصلية المغربية، التي ينبغي لها أن تحرص على فحص جميع طلبات الحصول على تأشيرة بوضع تلك القائمة في الاعتبار.
    Los ciudadanos deberían tener la posibilidad de votar desde el extranjero, tanto a través de las misiones diplomáticas como de las oficinas consulares, y a partir de 2010 podían hacerlo desde otras instancias. UN ومنذ عام 2010. تتاح للمواطنين الفرصة للتصويت في الخارج في البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية وخارجها.
    En virtud de las modificaciones introducidas en el Código Electoral en 2008 y 2011, los macedonios con derecho de voto que estén viviendo y trabajando temporalmente en el extranjero pueden votar en las misiones diplomáticas y las oficinas consulares de la República de Macedonia. UN وبموجب تعديلات قانون الانتخابات المعتمدة في عامي 2008 و2011، يستطيع مواطنو جمهورية مقدونيا الذين يحق لهم التصويت ولكنهم يقيمون ويعملون بصفة مؤقتة في الخارج أن يدلوا بأصواتهم في البعثات الدبلوماسية والمراكز القنصلية التابعة لجمهورية مقدونيا في الخارج.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores ha instruido a las oficinas consulares en el exterior para que den cumplimiento a lo dispuesto por la Resolución 1267, en el sentido de abstenerse de otorgar visa a quienes figuren en la Lista del Comité de Sanciones creado en virtud de la Resolución 1267, la misma que deberá ser consultada ante cada caso de solicitud de visa. UN وجهت وزارة الخارجية مكاتبها القنصلية في الخارج بالامتثال لأحكام القرار 1267 (1999) بعدم منح تأشيرات إلى الأفراد المدرجين في قائمة لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1267 (1999) والتي ينبغي الرجوع إليها عند النظر في أي طلب لتأشيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد