Sobre 1920, había una amplia red uniendo las oficinas de correos de la ciudad. | Open Subtitles | قبيل عام 1920 كان هناك شبكات واسعة تريط مكاتب البريد حول المدينة |
El período de descanso ininterrumpido durante la semana puede reducirse a 18 horas en las oficinas de correos y para los conductores de fletes. | UN | ويمكن تخفيض فترة الراحة هذه أثناء الأسبوع في مكاتب البريد ولسائقي الرحلات السياحية المنظمة إلى 18 ساعة. |
:: Reacondicionar las oficinas de correos y construir otras nuevas. | UN | :: تجديد مكاتب البريد القديمة وتشييد مكاتب جديدة. |
Los bancos comerciales, las oficinas de correos, las agencias de viaje y las instituciones financieras informales también se utilizan para el envío de remesas. | UN | ومن الوسائل الأخرى المستخدمة لتحويل الأموال المصارف التجارية ومكاتب البريد ووكالات السفر والمؤسسات المالية غير الرسمية. |
La decisión del tribunal de proceder a una inspección de la correspondencia se remite a los jefes de las oficinas de correos y telégrafos, para quienes la decisión tiene carácter obligatorio. | UN | ويحال القرار الصادر عن المحكمة بتفتيش المراسلات إلى رؤساء مكاتب البريد والبرق الذين يلزمون بتنفيذ ذلك القرار. |
Estas empresas suelen estar ubicadas cerca de las oficinas de las Naciones Unidas a fin de utilizar los sellos adquiridos a un precio inferior al nominal en las oficinas de correos de las Naciones Unidas. | UN | وتوجد هذه الشركات في مواقع قريبة من مواقع الأمم المتحدة، مما يمكّنها من استخدام الطوابع البريدية بأسعار أقل من قيمتها الاسمية التي تُباع بها في مكاتب البريد التابعة للأمم المتحدة. |
En el Plan se alienta a los gobiernos a que utilicen las oficinas de correos como centros de comunicación. | UN | وتشجع الخطة الحكومات على استخدام مكاتب البريد كمراكز اتصالات. |
las oficinas de correos y las organizaciones especializadas en transferencias monetarias ofrecieron los servicios más baratos, con un 6,7% y un 7,1% respectivamente. | UN | وكانت مكاتب البريد ومؤسسات تحويل الأموال الوسيلة الأرخص، إذ بلغت تكلفة التحويل عن طريقهما 6.7 و7.1 في المائة على التوالي. |
El servicio gratuito de Internet seguirá disponible en todas las oficinas de correos y en algunas otras oficinas que se abrirán a tal fin. | UN | ولهذا الغرض، ستبقي خدمات الإنترنت المجانية متاحة في جميع مكاتب البريد وفي بعض المكاتب الأخرى. |
Las iniciativas proactivas de las oficinas de correos podían aportar soluciones creativas en relación con los servicios de remesas. | UN | ويمكن للجهود الاستباقية التي تبذلها مكاتب البريد أن تؤدي إلى إيجاد حلول مبتكرة فيما يتعلق بخدمات تحويل الأموال. |
Para los beneficiarios de la red de protección social, también se puso en práctica con éxito, a modo de experimento, un nuevo método de distribución de efectivo por conducto de las oficinas de correos. | UN | كما جُرِّب بنجاح أسلوب جديد لتوزيع الاستحقاقات النقدية لفائدة المستفيدين من شبكة الأمان الاجتماعي عن طريق مكاتب البريد. |
las oficinas de correos, paradas de, camiones y farmacias. | Open Subtitles | مكاتب البريد ، مكان توقف الحافلات ومتاجر الادوية |
Además, se ha transferido la venta de los pases de salida a las oficinas de correos locales, lo que permite a los viajeros tener acceso directo al puente sin necesidad de solicitar un pase de salida a la oficina de la Administración Pública del distrito. | UN | وباﻹضافة الى ذلك أحيل بيع تصاريح الخروج الى مكاتب البريد المحلية، مما يسمح للمسافرين بالتوجه مباشرة الى الجسر دون حاجة الى التقدم الى مكتب اﻹدارة المدنية في المنطقة للحصول على تصريح للخروج. |
Con los mejores diseños también se elaboraron carteles y la exposición de carteles está circulando en todo el país y se exhibe en las oficinas de correos para elevar el nivel de conciencia del público en general acerca de los derechos humanos. | UN | واستخدمت أيضا أفضل الرسومات في عمل ملصقات ويجوب معرض الملصقات البلد ويُعرض في مكاتب البريد لزيادة وعي عامة الجمهور بحقوق الإنسان. |
En esos países, lo más importante es desarrollar el sistema bancario o determinar qué otro tipo de instituciones como, por ejemplo, las oficinas de correos, podrían utilizarse para enviar y ahorrar dinero. | UN | ولا بد من التركيز بشكل رئيسي على تطوير النظام المصرفي في هذه البلدان أو اللجوء إلى أشكال أخرى من المؤسسات التي يمكن استخدامها لأغراض تحويل الأموال والتوفير في الرسوم، مثل مكاتب البريد. |
90. En las oficinas de correos y en la mayoría de los principales hoteles hay servicios de correos y de fax. | UN | 90- خدمات البريد والفاكس متوفرة في مكاتب البريد وفي معظم الفنادق الكبرى. |
las oficinas de correos, por ejemplo, ofrecen servicios de transferencias electrónicas de fondos que cada vez más son más baratas y seguras y dentro de un plazo garantizado. | UN | فعلى سبيل المثال، تتجه مكاتب البريد بشكل متزايد نحو تقديم خدمات أرخص وأكثر أمنا ومضمونة التوقيت للتحويل الإلكتروني للأموال. |
Las pensiones se pagan ahora a través de instituciones de servicio social como los bancos y las oficinas de correos: el porcentaje de las pensiones pagadas por esas instituciones en 2002 fue del 99,4%. | UN | وتوزع المعاشات في الوقت الحالي من جانب مؤسسات الخدمات الاجتماعية، كالمصارف ومكاتب البريد. وبلغت المعاشات التي وزعتها هذه المؤسسات في عام 2002 نسبة 99.4 في المائة. |
37. Por lo que respecta a la seguridad y la fiabilidad, los bancos, las organizaciones especializadas en transferencias monetarias y las oficinas de correos ofrecen los niveles de seguridad más elevados y la mayor cobertura geográfica gracias a sus redes de sucursales. | UN | ٣٧- وفيما يتعلق بالسلامة والموثوقية، تتيح المصارف، ومؤسسات تحويل الأموال، ومكاتب البريد أعلى مستويات من الأمن وأوسع تغطية جغرافية من خلال شبكات فروعها. |
La experiencia del Banco Postal del Brasil es un ejemplo de cómo las oficinas de correos pueden colmar el vacío dejado por los bancos y prestar servicios financieros a los pobres o a los sectores desfavorecidos de la población. | UN | وتوفِّر تجربة المصرف البريدي Banco Postal البرازيلي مثالاً على الطريقة التي يمكن بها لمكاتب البريد أن تملأ الفراغ الذي تخلّفه المصارف وأن تقدِّم الخدمات المالية للفقراء أو السكان المحرومين. |
Todos los estados se guardan en los archivos de las oficinas de correos, del Departamento y del Fondo Social. | UN | وتُحفظ جميع هذه البيانات في ملفات مكتب البريد ولدى الإدارة وفي صندوق الضمان الاجتماعي. |