ويكيبيديا

    "las oficinas en los países de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكاتب القطرية في
        
    • للمكاتب القطرية في
        
    Hay que mejorar la capacidad en el plano regional para apoyar a las oficinas en los países de la región. UN 47 - وهناك حاجة إلى تعزيز القدرات على المستوى الإقليمي من أجل دعم المكاتب القطرية في المنطقة.
    También disminuyeron sustancialmente las cantidades de funcionarios dedicados a seguimiento y evaluación en las oficinas en los países de la región de los Estados árabes, en comparación con el nivel anterior, que ya era bajo. UN وانخفض عدد موظفي الرصد والتقييم في المكاتب القطرية في الدول العربية كثيرا أيضا، من موقف ضعيف أصلا.
    Muchas de las oficinas en los países de la región realizan actividades relacionadas con la reforma de la administración pública y la lucha contra la corrupción. UN ويضطلع العديد من المكاتب القطرية في المنطقة بأنشطة تهدف إلى إجراء إصلاحات في الإدارة العامة ومكافحة الفساد.
    Conclusión 6: Los centros regionales prestaron un número considerable de servicios de apoyo técnico a las oficinas en los países de la región. UN 76 - الاستنتاج 6: تقدم المراكز الإقليمية عددا كبيرا من خدمات الدعم التقني للمكاتب القطرية في المنطقة.
    3.3 Dependencia dedicada en la DRALC, con un refuerzo para prestar servicios y apoyo a las oficinas en los países de la región del Caribe. UN 3-3 تعزيز الوحدة المكرسة في المكتب الإقليمي لتقديم الخدمات والدعم للمكاتب القطرية في المنطقة الكاريبية.
    :: las oficinas en los países de la región de África centraron su labor principalmente en estrategias nacionales, incluida la preparación de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, en contraste con las estrategias nacionales o sectoriales. UN :: ركزت المكاتب القطرية في منطقة أفريقيا على نحو خاص على الاستراتيجيات الوطنية مقابل الإقليمية والقطاعية بما في ذلك ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    las oficinas en los países de la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes sí se refirieron a estrategias a escala nacional, pero en las etapas iniciales de elaboración; UN وأشارت المكاتب القطرية في منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة إلى استراتيجيات على المستوى الوطني ولكن في المراحل الأولى من الإعداد؛
    Desde el punto de vista regional, la mayoría de informes procedían de las oficinas en los países de la región de África, frente a la región de Asia y el Pacífico, que presentó el menor número de informes. UN ومن منظور إقليمي، وردت معظم التقارير من المكاتب القطرية في منطقة إفريقيا، بينما ورد أقلها من منطقة آسيا والمحيط الهادىء.
    En la esfera de la coordinación administrativa, dependen de la correspondiente oficina regional en la Sede, que imparte orientación normativa y estratégica y se encarga de la coordinación de todas las oficinas en los países de la región. UN ولأغراض التنسيق الإداري، فانه يقوم بتقديم التقارير إلى المكتب الإقليمي ذي الصلة في المقر، ويتولى هذا الأخير إسداء التوجيهات الاستراتيجية والسياساتية وتوفير التنسيق لكل المكاتب القطرية في المنطقة.
    Finalmente, la Oficina trabajará estrechamente con una empresa contratada por una dirección regional a fin de evaluar la capacidad de adquisiciones de las oficinas en los países de la región de América Latina y el Caribe. UN وختاما سيعمل المكتب بصورة وثيقة مع شركة متعاقدة مع مكتب إقليمي لإجراء تقييمات لقدرات الشراء لدى المكاتب القطرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    las oficinas en los países de la región proporcionaron apoyo a 109 estudios en 2003. UN 1 - مولت المكاتب القطرية في المنطقة في عام 2003 ما مجموعه 109 دراسات.
    Le siguió la región de Asia y el Pacífico, si bien las evaluaciones de las oficinas en los países de la región de África indican que la asociación para obtener resultados, aunque sólida, fue un factor de relativamente menos determinante de las aportaciones del PNUD a la eficacia de las actividades de desarrollo. UN أما منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فجاءت في المركز الثاني، غير أن التقييمات التي أجرتها المكاتب القطرية في أفريقيا تشير إلى أن بناء الشراكات من أجل تحقيق النتائج، وإن كان لا يزال قويا، فإنه كان عاملا أقل نسبيا في إسهام البرنامج الإنمائي في فعالية التنمية.
    La evaluación de marcos de cooperación regional en África dejó patente la escasa relación entre el programa regional y los programas nacionales gestionados por las oficinas en los países de la región. UN وكشف تقييم إطار التعاون الإقليمي في أفريقيا عن ضعف العلاقة بين البرنامج الإقليمي والبرامج المنفذة على الصعيد القطري التي تديرها المكاتب القطرية في المنطقة.
    Entre otras cosas, estos puestos permitirán a los auditores de la OAI estar más cerca de las oficinas en los países de la región y por tanto dar mejor orientación y asistencia para que las auditorías de esos proyectos se hagan en forma eficiente y eficaz. UN وستُمَكِّن هذه الوظائف مراجعي الحسابات في مكتب التحقيقات من أمور من بينها التواجد بالقرب من المكاتب القطرية في المنطقة ومن ثم توفير قدر أفضل من التوجيه والمساعدة بهدف كفالة إجراء عمليات مراجعة الحسابات لهذه المشاريع بأسلوب يتسم بالكفاءة والفعالية.
    Comparativamente, las oficinas en los países de la región de los Estados Árabes se mostraron menos satisfechas con el apoyo recibido en materia de asesoramiento, tanto de la sede, como del centro de El Cairo. UN وفي المقابل، كانت رؤية المكاتب القطرية في منطقة الدول العربية أقـلَّ إيجابية بصفة عامة بشأن الدعم الاستشاري من كـلٍّ من مركز القاهرة والمقر.
    El Jefe de la División de Apoyo a las oficinas en los países de la División Regional de Asia y el Pacífico manifestó que la erradicación de la pobreza era un tema intersectorial y que, por ende, era necesario incluir acciones en una gama de sectores. UN ١١١ - وقال رئيس شُعبة دعم المكاتب القطرية في المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ إن إزالة الفقر هو موضوع يدخل في تخصصات كثيرة ومن ثم يحتاج إلى التدخل في عدد كبير من القطاعات.
    El Jefe de la División de Apoyo a las oficinas en los países de la División Regional de Asia y el Pacífico manifestó que la erradicación de la pobreza era un tema intersectorial y que, por ende, era necesario incluir acciones en una gama de sectores. UN ١١١ - وقال رئيس شُعبة دعم المكاتب القطرية في المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ إن إزالة الفقر هو موضوع يدخل في تخصصات كثيرة ومن ثم يحتاج إلى التدخل في عدد كبير من القطاعات.
    En general las oficinas en los países de la región de África asignaron importancia relativamente igual a todos los impulsores, en comparación con las oficinas de otras regiones. UN 148 - أما المكاتب القطرية في منطقة أفريقيا، فكانت إجمالا تركز بصورة متساوية نسبيا على جميع القوى المحركة، وذلك عند مقارنتها بالمكاتب في المناطق الأخرى.
    Una proporción sustancial de los recursos de personal de los centros regionales se dedicó a la prestación de apoyo técnico a las oficinas en los países de la región. UN 51 - كان جزء هام من الموارد من الموظفين العاملين في المراكز الإقليمية مكرسا لتقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية في المنطقة.
    38. Para promover la eficiencia en el contexto del proceso PNUD 2001 y prestar servicios apropiados a las oficinas en los países de la región, la sede consolidará la organización de los equipos de los países y su funcionamiento en la forma de dependencias únicas de tramitación. UN ٣٨ - وبغية تعزيز الكفاءة ضمن سياق خطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٢٠٠١ وتقديم خدمات سريعة الاستجابة للمكاتب القطرية في المنطقة، سيعزز المقر تنظيم اﻷفرقة القطرية وسير عملها كمؤسسات توفر مختلف الاحتياجات.
    3.2 Fortalecimiento de las capacidades del Centro Regional de Servicios para proporcionar asesoramiento técnico y apoyo operacional a las oficinas en los países de la región del Caribe, así como para asegurar la presencia óptima del PNUD en función de las necesidades específicas de la subregión. UN 3-2 تعزيز قدرات مركز الخدمات الإقليمي من أجل تقديم المشورة التقنية والدعم التشغيلي للمكاتب القطرية في المنطقة الكاريبية لضمان التواجد الأمثل للبرنامج الإنمائي على ضوء الاحتياجات المحددة للمنطقة الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد