ويكيبيديا

    "las oficinas en los países y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكاتب القطرية
        
    • بالمكاتب القطرية و
        
    • للمكاتب القطرية والمتعددة
        
    • المكتب القطري وموظفي
        
    • للمكاتب القطرية ومكاتب
        
    Se habían consolidado los problemas planteados por las oficinas en los países y se habían elaborado soluciones mediante consultas interinstitucionales. UN وقد تم تجميع المسائل التي أثارتها المكاتب القطرية ووضعت ردود لها من خلال المشاورات المشتركة بين الوكالات.
    PUESTA EN PRÁCTICA DEL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE Y FORTALECIMIENTO DE las oficinas en los países y DE LA SEDE UN تطبيـق مفهــوم التنميــة البشريــة المستدامــة وتعزيــز المكاتب القطرية والمقر
    Y FORTALECIMIENTO DE las oficinas en los países y DE LA SEDE UN المستدامة وتعزيـــز المكاتب القطرية والمقر
    Del 57,4% correspondiente al total de las consignaciones, el 47,1% guarda relación con las oficinas en los países y el 10,3% con la sede. UN ومن أصل 57.4 في المائة من مجموع الاعتمادات، يتصل 47.1 في المائة بالمكاتب القطرية و 10.3 في المائة بالمقر.
    Además, las oficinas en los países y las oficinas encargadas de varios países recibirán mayor autoridad, lo cual permitirá desarrollar los procesos institucionales en los países con mayor rapidez y, por ende, apoyar mejor a los asociados. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون للمكاتب القطرية والمتعددة الأقطار سلطة مفوضة أكبر، مما يتيح تسيير الأعمال بشكل أسرع على الصعيد القطري، وبالتالي تقديم دعم أفضل إلى الشركاء.
    La función de la sede consistirá en facilitar el intercambio de publicaciones de las oficinas en los países y en conseguir que haya complementariedad entre los productos de las diversas dependencias de la sede. UN وسيكون دور المقر تسهيل تبادل المنشورات بين المكاتب القطرية وكفالة التكامل بين نواتج مختلف وحدات المقر.
    El PNUD también tiene la intención de abordar algunos de los problemas de las oficinas en los países y de la sede mediante su actual programa de perfeccionamiento de sistemas. UN ويخطط البرنامج أيضا للتصدي لبعض المشاكل في المكاتب القطرية والمقر من خلال برنامجه الحالي الخاص برفع مستوى النظم.
    En verdad, ese es el objetivo central de las asociaciones entre las oficinas en los países y la ejecución nacional. UN بل إن هذا هو الهدف اﻷساسي للشراكات التي تقوم بين المكاتب القطرية وجهاز التنفيذ الوطني.
    La mayoría de las oficinas en los países y las oficinas regionales cuentan con centros de coordinación encargados de las cuestiones de género que trabajan a tiempo completo. UN ويوجد في معظم المكاتب القطرية واﻹقليمية منسقون متفرغون بشأن نوع الجنس.
    La provisión de información a las oficinas en los países y la directa participación de éstas en las actividades de la Oficina de Evaluación pasaron a ser prácticas habituales. UN وقد أصبح تقاسم المعرفة مع المكاتب القطرية وإشراكها بصورة مباشرة في أنشطة مكتب التقييم من الممارسات المنتظمة.
    A la brevedad se distribuirá entre las oficinas en los países y otros usuarios una limitada cantidad de ejemplares impresos, y posteriormente, las traducciones a nuestros idiomas de trabajo. UN وسيتم قريبا توزيع عدد محدود من النسخ المطبوعة على المكاتب القطرية والمستخدمين الآخرين، ثم يعقب ذلك ترجمة الدليل إلى لغات العمل الأخرى في البرنامج الإنمائي.
    Examina el grado de adecuación de la capacidad de las oficinas en los países y las futuras necesidades de apoyo; UN `4 ' فحص مدى كفاية قدرة المكاتب القطرية واحتياجات الدعم المقبلة.
    En algunos casos, es preciso mejorar la comunicación entre las oficinas en los países y la sede en lo tocante a la movilización de recursos. UN وكانت الاتصالات بين المكاتب القطرية والمقر بشأن تعبئة الموارد في حاجة إلى تحسين في بعض الحالات.
    Todas las oficinas regionales examinan los informes anuales de las oficinas en los países y les envían un análisis más amplio a las oficinas en los países y también a la sede. UN ويستعرض كل مكتب إقليمي التقارير السنوية للمكاتب القطرية ويقتسم تحليلاتها الموسعة مع المكاتب القطرية ومع مقار العمل.
    Coincidió en que era necesario poner a prueba el marco en situaciones nacionales, con la participación de las oficinas en los países y los copartícipes nacionales. UN ووافقت على ضرورة اختبار الإطار في الحالات القطرية، وذلك بمشاركة المكاتب القطرية والشركاء الوطنيين.
    Coincidió en que era necesario poner a prueba el marco en situaciones nacionales, con la participación de las oficinas en los países y los copartícipes nacionales. UN ووافقت على ضرورة اختبار الإطار في الحالات القطرية، وذلك بمشاركة المكاتب القطرية والشركاء الوطنيين.
    Ello representará una carga financiera y una presión temporal adicionales para el personal de los gobiernos, las oficinas en los países y los proyectos. UN الأمر الذي سيشكل أعباء إضافية سواء في التكاليف أو الوقت على عاتق الحكومات وموظفي المكاتب القطرية والمشاريع.
    Contribuyeron a esa mejora un seguimiento más activo de las oficinas en los países y los procedimientos revisados que se instauraron a fines de 1998. UN وساعد على تحقيق ذلك المتابعة الأشد صرامة التي قامت بها المكاتب القطرية وتنقيح الإجراءات الصادرة في نهاية عام 1998.
    Del 85,7% correspondiente al total de los recursos relacionados con puestos, el 80,8% se refiere a las oficinas en los países y el 4,9% a la sede. UN ومن أصل 85.7 في المائة من مجموع موارد الوظائف، يتصل 80.8 في المائة بالمكاتب القطرية و 4.9 في المائة بالمقر.
    De estos, 1.800 correspondían a las oficinas en los países y 86 a la sede. UN وضمن هذه الخطط 800 1 خطة تتصل بالمكاتب القطرية و 86 خطة تتصل بالمقر.
    Utilizará la tecnología y las prácticas comerciales modernas para apoyar servicios relacionados con las finanzas y las adquisiciones, con lo cual las oficinas en los países y las oficinas encargadas de varios países podrán utilizar recursos regionales para aspectos fundamentales de sus operaciones. UN وسوف تستفيد من التكنولوجيا وممارسات الأعمال الحديثة لدعم الخدمات في مجالات مثل المالية والمشتريات، مما يتيح للمكاتب القطرية والمتعددة الأقطار استخدام الموارد الإقليمية في تنفيذ الجوانب الرئيسية من العمليات.
    Teniendo en cuenta los aspectos comunes, podría considerarse una estrategia de desarrollo de la capacidad subregional específica para los países contribuyentes netos, con la correspondiente capacitación del personal de las oficinas en los países y del organismo gubernamental homólogo. UN ونظرا لوجود عناصر مشتركة، فسيُنظر في وضع استراتيجية دون إقليمية لتطوير القدرات مخصصة لبلدان المساهمة الصافية مقرونة بتدريب العاملين في المكتب القطري وموظفي الوكالات الحكومية المناظرة.
    Las asignaciones totales propuestas a las oficinas en los países y direcciones de programa en la sede se resumen del siguiente modo: UN 41 - وفيما يلي موجز لمجموع المخصصات المقترحة للمكاتب القطرية ومكاتب البرامج في المقر:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد