ويكيبيديا

    "las oficinas exteriores a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكاتب الميدانية على
        
    • المكاتب القطرية على
        
    • المكاتب الميدانية في
        
    • الميداني عن
        
    • الميدان إلى
        
    • المكاتب الميدانية إلى
        
    • المكاتب الميدانية من أجل
        
    Los especialistas del ACNUR también ayudarán a las oficinas exteriores a capacitar a funcionarios de gobiernos y personal de organizaciones no gubernamentales. UN كما سيقوم كوادر المفوضية بمساعدة المكاتب الميدانية على تدريب الموظفين الحكوميين وموظفي المنظمات غير الحكومية.
    Se estaba alentando a las oficinas exteriores a que recurrieran a otras fuentes de financiación y a que trataran de generar ingresos adicionales. UN وكان يجري تشجيع المكاتب الميدانية على التماس التمويل من مصادر بديلة وعلى توليد إيرادات إضافية.
    También se está alentando a las oficinas exteriores a que utilicen fondos de los servicios de apoyo al desarrollo para obtener asesoramiento técnico en aspectos del desarrollo sostenible pertinentes a las situaciones de los países en que están ubicadas las oficinas y a los programas que se ejecutan en ellos. UN ويجري أيضا تشجيع المكاتب الميدانية على استخدام أموال خدمات الدعم الانمائي للحصول على المشورة التقنية في جوانب من التنمية المستدامة لها صلة بأوضاع وبرامج بلدانها.
    Además, en las nuevas directrices de programación se hace hincapié en la necesidad de elegir indicadores verificables para facilitar la supervisión del programa y se insta a las oficinas exteriores a que respeten los calendarios de supervisión de los programas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشدد المبادئ التوجيهية الجديدة للبرمجة على ضرورة اختيار مؤشرات قابلة للتحقق لتيسير الرصد البرنامجي وحث المكاتب القطرية على الاحتفاظ بجداول زمنية للرصد البرنامجي.
    Esa información simplifica la conciliación de cuentas en los registros de la sede y de las oficinas exteriores y ayudará a las oficinas exteriores a supervisar y cumplir sus presupuestos por programas. UN وتساعد هذه المعلومات في تسهيل توحيد السجلات في المقر وفي المكاتب الميدانية وستساعد المكاتب الميدانية في رصد وتنفيذ ميزانياتها البرنامجية.
    Presupuesto de la Oficina de Seguridad de las oficinas exteriores a través de UNSECOORD UN ميزانية مكتب الأمن الميداني عن طريق مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن
    Se trasladó equipo de radio de las oficinas exteriores a la sede para repararlo en el taller de telecomunicaciones creado con este objeto. UN وقد استعيدت أجهزة الراديو من الميدان إلى المقر الرئيسي لاصلاحها في ورشة معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية المنشأة لهذا الغرض.
    119. Aunque la Junta tomó nota de la amplia utilización de los informes descriptivos a falta de una prestación sistemática de informes sobre programas de las oficinas exteriores a la sede, ha llegado a la conclusión de que es preciso reforzar considerablemente los mecanismos vigentes para la supervisión y fiscalización efectivas por parte de la sede. UN ١١٩ - ومع أن المجلس لاحظ اﻹكثار من استخدام التقارير الوصفية بسبب عدم وجود تقارير برنامجية منهجية ترفعها المكاتب الميدانية إلى المقر، فإنه يرى أن اﻵليات الحالية للرصد والرقابة الفعالين من قبل المقر تحتاج إلى دعم قوي.
    Aunque la colaboración en materia de programas está por lo general bastante avanzada, el Banco y el UNICEF se están centrando en la adopción de medidas administrativas y financieras homogéneas para ayudar a las oficinas exteriores a desarrollar sus modalidades. UN وعلى الرغم من أن التعاون البرنامجي متقدم عامة بقدر جيد فان البنك واليونيسيف يركزان اﻵن على وضع ترتيبات إدارية ومالية نموذجية لمساعدة المكاتب الميدانية على وضع الوسائل.
    El ACNUR alienta a cada una de las oficinas exteriores a que establezca planes de trabajo ya sea a nivel de las operaciones o con entidades de ejecución específicas cuando las oficinas lo consideren útil. UN تشجع المفوضية فرادى المكاتب الميدانية على إقامة خطط عمل إما على نطاق العمليات أو مع شركاء منفذين محددين متى ارتأت المكاتب المعنية ذلك مفيداً.
    Sin embargo, el Fondo no debía alentar a las oficinas exteriores a que asumieran las responsabilidades de las autoridades del país. UN ومع ذلك، لا يجوز تشجيع المكاتب الميدانية على تحمل مسؤوليات السلطات الوطنية، بل ينبغي التركيز على تعزيز القدرة الوطنية لتنفيذ المشاريع.
    Aunque la colaboración en materia de programas está por lo general bastante avanzada, el Banco y el UNICEF se están centrando en la adopción de medidas administrativas y financieras homogéneas para ayudar a las oficinas exteriores a desarrollar sus modalidades. UN وعلى الرغم من أن التعاون البرنامجي متقدم عامة بقدر جيد فان البنك واليونيسيف يركزان اﻵن على وضع ترتيبات إدارية ومالية نموذجية لمساعدة المكاتب الميدانية على وضع الوسائل.
    Sin embargo, el Fondo no debía alentar a las oficinas exteriores a que asumieran las responsabilidades de las autoridades del país. UN ومع ذلك، لا يجوز تشجيع المكاتب الميدانية على تحمل مسؤوليات السلطات الوطنية، بل ينبغي التركيز على تعزيز القدرة الوطنية لتنفيذ المشاريع.
    El ACNUR debería instar a las oficinas exteriores a que vigilaran estrechamente sus gastos para no exceder los límites de los créditos asignados. UN 32 - ينبغي للمفوضية أن تحث المكاتب الميدانية على أن ترصد بدقة نفقاتها لتلافي تجاوز حدود المخصصات.
    32. El ACNUR debería instar a las oficinas exteriores a que vigilaran estrechamente sus gastos para no exceder los límites de los créditos asignados. UN 32- ينبغي للمفوضية أن تحث المكاتب الميدانية على أن ترصد عن كثب نفقاتها لتلافي تجاوز حدود المخصصات.
    Se alentó a las oficinas exteriores a que trabajaran en estrecha colaboración con los respectivos interlocutores nacionales en la determinación de los productos y resultados y en la evaluación de los resultados y efectos. UN وتُشجع المكاتب القطرية على التعاون بصورة وثيقة مع كل من نظرائها الوطنيين لتحديد النواتج والمحصلات وتقييم النتائج واﻵثار.
    Se alentó a las oficinas exteriores a que trabajaran en estrecha colaboración con los respectivos interlocutores nacionales en la determinación de los productos y resultados y en la evaluación de los resultados y efectos. UN وتُشجع المكاتب القطرية على التعاون بصورة وثيقة مع كل من نظرائها الوطنيين لتحديد النواتج والمحصلات وتقييم النتائج والآثار.
    48. Para ayudar a las oficinas exteriores a mejorar la gestión de los presupuestos por programas, se están elaborando directrices para vincular la ejecución de los programas de emergencia a las operaciones financieras de las oficinas. UN ٤٨ - من أجل مساعدة المكاتب القطرية على تحسين إدارة الميزانية البرنامجية، تبذل حاليا جهود لوضع مبادئ توجيهية لربط تنفيذ البرامج الطارئة بالعمليات المالية للمكاتب.
    La secretaría explicó cómo se había utilizado satisfactoriamente el mecanismo de suspensión para ayudar a las oficinas exteriores a que redujeran sus gastos excesivos, aunque persistían algunos factores que escapaban al control de las oficinas exteriores que eran los que provocaban los gastos excesivos. UN وشرحت اﻷمانة كيفية نجاح مرفق الاقفال في مساعدة المكاتب الميدانية في خفض نفقاتها الزائدة بالرغم من استمرار بعض العوامل الخارجة عن إرادة المكاتب الميدانية مما تسبب في زيادة انفاقاتها.
    El manual de programas y operaciones revisado se finalizará y distribuirá a las oficinas exteriores a finales de 2012. Al mismo tiempo se impartirá capacitación al personal para que se familiarice con su contenido. UN وسيجري وضع الدليل المنقح للبرامج والعمليات في صورته النهائية وتعميمه على المكاتب الميدانية في أواخر عام 2012، وستواكب ذلك جهود لبناء القدرات من أجل إطلاع الموظفين على محتوياته.
    Si bien hay un nivel cada vez mayor de incertidumbre en el clima actual de financiación, la Administración sigue procurando mejorar la precisión de las proyecciones de ingresos de fondos complementarios y ayudar a las oficinas exteriores a preparar los programas para su presentación a posibles donantes con el objeto de obtener financiación complementaria. UN وبالرغم من وجود حد متزايد من عدم التيقن في بيئة التمويل الحالية، تواصل اﻹدارة السعي لتحسين دقة توقعات اﻹيرادات من اﻷموال التكميلية ومساعدة المكاتب الميدانية في إعداد البرامج بغية تقديمها للمانحين الممكنين من أجل الحصول على تمويل تكميلي لها.
    Presupuesto de la Oficina de Seguridad de las oficinas exteriores a través de UNSECOORD UN ميزانية مكتب الأمن الميداني عن طريق مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن
    La administración indicó que la centralización haría posible el envío directo de los comprobantes de pago de las oficinas exteriores a la Tesorería de la sede a través del MSRP para el desembolso definitivo de los fondos. UN وأشارت الإدارة إلى أن المركزية ستمكن من التوجيه المباشر لقسائم الدفع من خلال مشروع تجديد نظم الإدارة من الميدان إلى خزانة المقر من أجل الإفراج النهائي عن النقد.
    El ACNUR también elaboró el Sistema unificado de búsqueda en línea sobre el reasentamiento, nuevo instrumento de gestión de los datos en materia de reasentamiento que permite exportar automáticamente los datos desde la base de datos ProGres en las oficinas exteriores a los centros regionales de reasentamiento o a las oficinas regionales. UN وقد وضعت المفوضية أيضاً نظاماً للتتبع على الإنترنت فيما يتعلق بإعادة التوطين، وهو أداة جديدة لإدارة بيانات إعادة التوطين تسمح بالتصدير الآلي للبيانات من قاعدة بيانات " proGres " في المكاتب الميدانية إلى المحاور الإقليمية لإعادة التوطين أو المكاتب الإقليمية.
    Asimismo, confirmó que uno de los nuevos puestos sería para ayudar a las oficinas exteriores a elaborar estrategias de recaudación de fondos. UN وأكدت أيضا أن إحدى الوظائف الجديدة ستخصص لتقديم المساعدة إلى المكاتب الميدانية من أجل وضع استراتيجيات لجمع اﻷموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد