Estas directrices se compartirán con los gobiernos huéspedes y los ejecutores asociados, así como con las oficinas exteriores de la OACNUR. | UN | وستوزع هذه المبادئ التوجيهية على الحكومات المضيفة وعلى الشركاء المنفذين، باﻹضافة إلى المكاتب الميدانية التابعة لمكتب المفوض السامي. |
En parte por esta razón, se ha duplicado el número de funcionarios internacionales de derechos humanos en las oficinas exteriores de la UNAMA. | UN | وهذا ما دفع جزئيا إلى مضاعفة عدد الموظفين الدوليين المعنيين بحقوق الإنسان في المكاتب الميدانية التابعة للبعثة. |
La Junta proseguirá su examen del proceso de licitación en todas las oficinas exteriores de la misión. | UN | وسيواصل المجلس استعراض عملية الدعوة إلى تقديم العطاءات في جميع المكاتب الميدانية التابعة للوكالة. |
Los afiliados de las oficinas exteriores de Gaza y Jordania recibieron más del 67% de los préstamos concedidos. | UN | وتمثل القروض الممنوحة لأعضاء المكاتب الميدانية في غزة والأردن أكثر من 67 في المائة من مجموع القروض الممنوحة. |
En todas las oficinas exteriores de los países menos adelantados se han designado centros de coordinación en materia de medio ambiente a fin de promover, elaborar y apoyar los programas relativos al medio ambiente. | UN | وقد حددت مراكز اتصال للبيئة في كل من المكاتب القطرية في أقل البلدان نموا من أجل تعزيز برامج البيئة وتطويرها ودعمها. |
El nivel actual de anticipos para todas las cuentas bancarias locales de las oficinas exteriores de la UNODC no supera las necesidades de caja de dos meses y medio. | UN | ولا يتجاوز مستوى السلف الحالي بالنسبة لجميع الحسابات المصرفية المحلية للمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الاحتياجات النقدية لشهرين ونصف الشهر. |
Hemos organizado una serie de encuentros de medios de información en relación con la Conferencia y hemos distribuido carpetas de información a las oficinas exteriores de las Naciones Unidas y a los medios de información de todo el mundo. | UN | ونظمنا عددا من اللقاءات مع وسائط اﻹعلام بالاقتران مع المؤتمر ووزعنا مجموعات إعلامية على المكاتب الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة وعلى وسائط اﻹعلام في كافة أنحاء العالم. |
En cooperación con las oficinas exteriores de la UNESCO en África, se efectuaron encuestas nacionales relativas a la participación de niñas y mujeres en la educación científica, técnica y profesional. | UN | وبتعاون مع المكاتب الميدانية التابعة لليونسكو في أفريقيا، جرى استكمال الدراسات الاستقصائية الوطنية المتعلقة بمشاركة الفتاة والمرأة في التعليم العلمي والتقني والمهني. |
Todas las misiones del Relator Especial son organizadas por las oficinas exteriores de la OACDH, quienes también reúnen información y preparan análisis de la situación de los derechos humanos. | UN | وجميع بعثات المقرر الخاص تنظمها المكاتب الميدانية التابعة لمكتب المفوضة السامية، التي تقوم أيضاً بجمع معلومات وتقديم تحليلات عن التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
31. También se están abordando los derechos humanos de la mujer en la labor de las oficinas exteriores de la Oficina del Alto Comisionado, trátese de supervisión, de asistencia técnica o de ambas cosas. | UN | 31- وتجري معالجة حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة أيضا في إطار عمل المكاتب الميدانية التابعة لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، سواء فيما يتعلق بالرصد أو بالمساعدة التقنية أو بمزيج منهما. |
Hospedaje de un servidor de Lotus Notes y bases de datos en línea para el acceso de las oficinas exteriores de la OCAH | UN | إيجاد أماكن للحاسوب الخادم لنظام لوتس نوتس/ قواعد البيانات الإلكترونية لتمكين المكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من استخدامها |
El Departamento se propone solicitar la asistencia del Contralor de las Naciones Unidas para establecer un procedimiento para el reembolso de los servicios prestados por los centros de información de las Naciones Unidas a las oficinas exteriores de las Naciones Unidas. | UN | وتعتزم الإدارة التماس المساعدة من المراقب المالي للأمم المتحدة لوضع إجراء فيما يتعلق بسداد تكاليف الخدمات التي تقدمها مراكز الأمم المتحدة للإعلام إلى المكاتب الميدانية التابعة للأمم المتحدة. |
Deficiencias básicas determinadas en las oficinas exteriores de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito visitadas en 2002-2003 Esfera de control | UN | أوجه القصور التي تم الاستدلال عليها في المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، التي تمت زيارتها خلال الفترة 2002-2003 |
El importante aumento del valor del inventario debe considerarse teniendo en cuenta que en años anteriores las oficinas exteriores de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito no incluían inventarios de proyectos sino sólo cifras de inventarios de oficinas. | UN | أما الزيادة الضخمة في قيمة العهدة فيجب أن ينظر إليها من زاوية أن معظم المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كانت تقتصر، في السنوات السابقة، على تسجيل قيم عهدة المكاتب دون قيم عهدة المشاريع. |
La División también ha iniciado una serie de seminarios regionales sobre el conjunto de políticas dirigidos a los jefes de las oficinas exteriores de la OCAH con objeto de prestar apoyo a los coordinadores de asuntos humanitarios en su aplicación. | UN | وكذلك بدأت الشعبة عقد سلسلة حلقات عمل إقليمية لرؤساء المكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مجموعة تدابير السياسة العامة بهدف دعم منسقي الشؤون الإنسانية بتنفيذها. |
En las oficinas exteriores de Gaza, la Ribera Occidental y Jordania, y en la sede se ofrecen cursos de orientación en los que se registra la asistencia de los participantes. | UN | ولقد نُظمت دورات تعريفية، وسُجلت المشاركة فيها لدى المكاتب الميدانية في غزة والضفة الغربية والأردن، ولدى المقر. |
las oficinas exteriores de Hargeisa, Garowe, Kismayo, Baidoa y Beledweyne se reforzarán aún más. | UN | وسيتواصل تعزيز المكاتب الميدانية في هرجيسة وغاروي وكسمايو وبيدوا وبلد وين. |
A fin de reforzar sus recursos, la División adjudicó por contrata las auditorías de las oficinas exteriores de dos regiones (véanse los párrafos 213 a 215). | UN | وبغية تكميل مواردها، ركزت الشعبة على مراجعة حسابات المكاتب القطرية في إقليمين )انظر الفقرات ٢١٣ الى ٢١٥(. |
28F.28 El Servicio de Tecnología de la Información presta apoyo de información y comunicaciones a todas las dependencias de la Secretaría situadas en el Centro Internacional de Viena y también a las oficinas exteriores de la ONUDD y a los Estados Miembros cuando procede. | UN | 28 واو - 28 وتقدم دائرة تكنولوجيا المعلومات الدعم المتعلق بالمعلومات والاتصالات لجميع الوحدات في الأمانة التي تقع في مركز فيينا الدولي وكذلك للمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وللدول الأعضاء حيثما ينطبق ذلك. |
La auditoría se realizó en las sedes del OOPS en Gaza y Ammán, así como en las oficinas exteriores de Gaza, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وتم إجراء الاستعراض في مقر الأونروا في غزة وعمان وفي مكاتبها الميدانية في غزة، ولبنان، والجمهورية العربية السورية. |
Este proceso brinda la oportunidad de fortalecer aún más la capacidad de las oficinas exteriores de atender las necesidades de los países donde se ejecutan los programas. | UN | وتتيح هذه العملية فرصة لمواصلة تعزيز قدرة المكاتب القطرية على دعم احتياجات البلدان المستفيدة. |
● Mejor comunicación a las oficinas exteriores de la opinión de la sede sobre la calidad de los planes e informes que presentan. | UN | :: تحسين إطلاع المكاتب الميدانية على المعلومات الواردة من المقر، بخصوص نوعية خططها والتقارير التي قدمتها. |
En la 301ª reunión del Consejo de Administración, la Comisión de Programa, Presupuesto y Administración presentó varias propuestas para el examen de la estructura y las correspondientes funciones de las oficinas exteriores de la OIT. | UN | وخلال الدورة 301 لمجلس الإدارة، قدمت لجنة البرنامج والشؤون المالية والإدارية عددا من المقترحات لاستعراض هيكل ومهام كل من المكاتب الخارجية لمنظمة العمل الدولية. |
Durante el examen el equipo visitó las oficinas exteriores de Zagreb y Sarajevo. | UN | وخلال الاستعراض، زار الفريق المكتبين الميدانيين في زغرب وسراييفو. |
Resuelve, en vista del presupuesto integrado propuesto para la sede y las oficinas regionales, aprobar un presupuesto de 29.540.000 dólares con cargo a los recursos generales que se distribuirá a las oficinas exteriores de la siguiente manera: | UN | يقرر، أنه، على ضوء الميزانية الموحدة المقترحة للمقر والمكاتب اﻹقليمية، يوافق على ميزانية بمبلغ ٠٠٠ ٥٤٠ ٢٩ دولار من الموارد العامة لتخصيصها للمكاتب الميدانية على النحو التالي: |