ويكيبيديا

    "las oficinas extrasede en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكاتب الميدانية في
        
    • المكاتب الميدانية من
        
    • المكاتب الميدانية إلى
        
    69. El orador hace hincapié en la importancia que tienen las oficinas extrasede en la ejecución eficaz de los proyectos de asistencia técnica en los países en desarrollo. UN 69- وأكد على أهمية المكاتب الميدانية في التنفيذ الفعال للمساعدة التقنية المقدمة للبلدان النامية.
    El propósito es hacer extensiva nuestra labor de auditoría a este respecto a las oficinas extrasede, en el curso del año, con particular hincapié la utilización de servicios de expertos nacionales. UN وهناك نية لتوسيع عمل المراجعة في هذا الشأن ليشمل المكاتب الميدانية في وقت لاحق من هذا العام، مع التأكيد بصورة خاصة على الاستعانة بالخبراء الوطنيين.
    Las declaraciones han confirmado el papel que corresponde a las oficinas extrasede en el desempeño de todas las funciones constitucionales de la ONUDI, por lo que se está debatiendo en la Sede el fortalecimiento de la capacidad sobre el terreno. UN وقد أكّدت الكلمات التي ألقيت دور المكاتب الميدانية في مزاولة جميع وظائف اليونيدو بحكم الدستور، وتجرى نقاشات في المقر حول تعزيز القدرات الميدانية.
    El Director General debería examinar las necesidades de las oficinas extrasede en materia de tecnología de la información y las comunicaciones en el contexto de los planes para reforzar la presencia sobre el terreno y para garantizar fondos suficientes para las necesidades presupuestarias. UN ينبغي للمدير العام أن يستعرض احتياجات المكاتب الميدانية من تكنولوجيا المعلومات والاتصال في إطار خطط تدعيم الحضور الميداني، وأن يكفل تمويل متطلبات الميزانية بشكل واف.
    La Oficina también prosiguió los preparativos con el Brasil y México para transformar las oficinas extrasede en oficinas de enlace y asociación. UN وواصل المكتب أيضا مفاوضاته مع البرازيل والمكسيك لتحويل المكاتب الميدانية إلى مكاتب اتصال وشراكة.
    54. El Líbano respalda los esfuerzos de la Organización por fortalecer la representación sobre el terreno dentro del marco de la reforma de gestión y reconoce el papel de las oficinas extrasede en la prestación eficaz y eficiente de cooperación técnica. UN 54- واسترسلت قائلة إنَّ لبنان يدعم جهود المنظمة في سبيل تعزيز التمثيل الميداني في إطار إصلاح الإدارة ويعترف بدور المكاتب الميدانية في إنجاز أنشطة التعاون التقني بفعالية وكفاءة.
    Un gran número de recomendaciones de las evaluaciones, entre ellas una mayor descentralización, más autoridad para las oficinas extrasede y los Representantes de la ONUDI, una función más destacada de las oficinas extrasede en la vigilancia y ejecución de los proyectos y una mayor capacidad administrativa de esas oficinas, ya se están abordando por medio del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وتجري، من خلال النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسات، الاستجابة لعدد كبير من التوصيات الصادرة في إطار التقييم، مثل تعزيز اللامركزية، وزيادة صلاحيات المكاتب الميدانية وممثِّلي اليونيدو، والنهوض بدور المكاتب الميدانية في رصد المشاريع وتنفيذها، وزيادة القدرات الإدارية لتلك المكاتب.
    83. El Japón estima importante armonizar las actividades de la red de los Servicios de Promoción de Inversiones (SPI) y coordinarlas con las de las oficinas extrasede en los países en desarrollo. UN ٣٨ - وقال ان اليابان ترى ضرورة تحقيق الانسجام بين أنشطة شبكة مكاتب دوائر ترويج الاستثمار وتنسيقها مع أنشطة المكاتب الميدانية في البلدان المضيفة .
    Los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo acogen complacidos la iniciativa de la ONUDI a ese respecto. Estiman también necesario aumentar la tasa de ejecución de las oficinas extrasede y apoyan la propuesta de que los países con economías sólidas sufraguen total o parcialmente los gastos de las oficinas extrasede en su territorio. UN وقال ان الدول اﻷعضاء في مجلس التعاون الخليجي ترحب بمبادرة اليونيدو في هذا الخصوص ، وأنها تعتبر من الضروري تعزيز أداء المكاتب الميدانية ودعم المقترح القاضي بتحميل البلدان ذات الاقتصاديات القوية كل أو بعض تكاليف المكاتب الميدانية في تلك البلدان .
    43. El Pakistán opina que la Organización debería delegar la autoridad a las oficinas extrasede en lo que respecta a la fase de ejecución de la iniciativa " Unidos en la acción " en los países en que se está poniendo a prueba. UN 43- وقال إن باكستان تعتقد أن على المنظمة تفويض المكاتب الميدانية في بلدان تجريبية أثناء مرحلة تنفيذ مبادرة " توحيد الأداء " .
    45. El Japón reconoce los constantes esfuerzos desplegados por la Organización para mejorar su gestión bajo la firme conducción del Director General. En ese contexto, el Japón apoya el fortalecimiento de las oficinas extrasede en el marco de la política de movilidad sobre el terreno y valora mucho las iniciativas de descentralización de la ONUDI. UN 45- وأردف يقول إنَّ اليابان تقدِّر ما تبذله المنظمة حاليا من جهود لتحسين إدارتها تحت قيادة المدير العام القوية، وهي في هذا السياق تؤيد تدعيم المكاتب الميدانية في إطار سياسة الحراك الميداني، وتثمِّن عاليا ما تبذله اليونيدو من جهود صوب تحقيق اللامركزية.
    127. La Administración convino en examinar el nivel de aplicación de las recomendaciones, así como el acceso y la disponibilidad de información en las oficinas extrasede en relación con las disposiciones aplicables del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, así como del Manual de Operaciones de las Oficinas Extrasede, y presentar posibles soluciones al sistema de gestión bancaria antes de 2013. UN 127- وافقت الإدارة على استعراض مستوى الامتثال، فضلا عن إمكانية الوصول إلى المعلومات وتوافرها في المكاتب الميدانية في ما يتعلق بالقواعد واللوائح المنطبقة، وكذلك القواعد واللوائح الواردة في دليل تشغيل المكاتب الميدانية، وتوفير حلول ممكنة بشأن النظام المصرفي في موعد أقصاه عام 2013.
    b) Informe sobre la reconfiguración de la red sobre el terreno del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y examine las posibles repercusiones de financiar las oficinas extrasede en el marco de proyectos, en lugar de mediante fondos para fines generales; UN (ب) تقديم تقرير بشأن إعادة تشكيل الشبكة الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وبحث التأثير الذي يترتب على إمكانية تمويل المكاتب الميدانية في إطار المشاريع لا عن طريق الأموال العامة الغرض؛
    4. En el apartado b) del párrafo 8 de su resolución 46/9, la Comisión invitó al Director Ejecutivo a informar sobre la reconfiguración de la red sobre el terreno del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y a examinar las posibles repercusiones de financiar las oficinas extrasede en el marco de proyectos, en lugar de mediante fondos para fines generales. UN 4 - دعت اللجنة المدير التنفيذي، في الفقرة 8 (ب) من قرارها 46/9، إلى أن يقدم تقريرا بشأن إعادة تشكيل الشبكة الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وإلى أن يبحث التأثير الذي يترتب على إمكانية تمويل المكاتب الميدانية في إطار المشاريع لا عن طريق الأموال العامة الغرض.
    b) Informe sobre la reconfiguración de la red sobre el terreno del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y examine las posibles repercusiones de financiar las oficinas extrasede en el marco de proyectos, en lugar de mediante fondos para fines generales; UN (ب) تقديم تقرير بشأن إعادة تشكيل الشبكة الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وبحث التأثير الذي يترتب على إمكانية تمويل المكاتب الميدانية في إطار المشاريع لا عن طريق الأموال العامة الغرض؛
    33. Descentralización: el aumento de la descentralización y la política de movilidad sobre el terreno estipulados en el Boletín del Director General DGB(M).97, de 21 de abril de 2006, hacen crecer el papel de las oficinas extrasede en la ejecución de la cooperación técnica. UN 33- ممارسة اللامركزية: تؤدي ممارسة اللامركزية المتزايدة وسياسة التنقلات الميدانية، التي أُعلنت في نشرة المدير العام DGB(M).97 الصادرة في 21 نيسان/أبريل 2006، إلى توسيع دور المكاتب الميدانية في تنفيذ التعاون التقني.
    El Director General debería examinar las necesidades de las oficinas extrasede en materia de tecnología de la información y las comunicaciones en el contexto de los planes para reforzar la presencia sobre el terreno y para garantizar fondos suficientes para las necesidades presupuestarias. UN ينبغي للمدير العام أن يستعرض احتياجات المكاتب الميدانية من تكنولوجيا المعلومات والاتصال في إطار خطط تدعيم الحضور الميداني، وأن يكفل تمويل متطلبات الميزانية بشكل واف.
    17. Se han estudiado debidamente las necesidades de las oficinas extrasede en materia de tecnología de la información. UN 17- يجري إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجات المكاتب الميدانية من تكنولوجيا المعلومات.
    10. Se han hecho progresos en el fortalecimiento de las oficinas extrasede en lo que se refiere a la asignación de recursos financieros y humanos adicionales. UN ٠١ - أحرز تقدم في زيادة تدعيم المكاتب الميدانية من حيث تخصيص موارد مالية وبشرية اضافية .
    20. La Oficina entabló un diálogo con el Brasil y México, con objeto de transformar a partir de 2012 las oficinas extrasede en oficinas de enlace y asociación. UN 20- واستهل المكتب حواراً مع البرازيل والمكسيك لتحويل المكاتب الميدانية إلى مكاتب اتصال وشراكة اعتباراًً من عام 2012.
    130. Respecto de la observación sobre la transformación de las oficinas extrasede en suboficinas de la ONUDI con sede en las oficinas del PNUD, la oradora explica que la referencia a un período de transición de uno a dos años (IDB.28/CRP.7) se hizo sólo a título de aclaración y utilizando un modelo posible de presencia sobre el terreno. UN 130- وأما فيما يتعلق بالنقطة المطروحة بخصوص تحويل المكاتب الميدانية إلى مناضد مخصّصة لليونيدو، قالت إنها تودّ أن توضّح بأن الإشارة إلى فترة انتقالية مدتها من سنة واحدة إلى سنتين (IDB.28/CRP.7) قد أعدت فقط لأغراض توضيح التكلفة باستخدام نموذج محتمل للحضور الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد