El mensaje se distribuyó también entre las oficinas públicas y los diplomáticos. | UN | ووزعت الرسالة أيضا على المكاتب الحكومية والدبلوماسيين. سيدنـي |
El mensaje también se distribuyó entre las oficinas públicas y los diplomáticos. | UN | ووزعت الرسالة أيضا على المكاتب الحكومية والدبلوماسيين. |
Además, está prohibido fumar en las oficinas públicas, y en el hospital público se venden distintas ayudas para dejar de fumar. | UN | وفضلاً عن ذلك، تم حظر التدخين في المكاتب الحكومية وشرع في مستشفى الحكومة ببيع مختلف الوسائل المساعدة على ترك التدخين؛ |
:: La mayoría de las oficinas públicas se han informatizado recientemente. | UN | أن غالبية المكاتب العامة أصبحت محوسبة مؤخرا. |
Las quejas se refieren por lo general a los servicios ofrecidos por las oficinas públicas. | UN | وعادة ما تتعلق الشكاوى بالخدمات التي تقدمها المكاتب العامة. |
La población se vio privada de servicios debido a la destrucción de las oficinas públicas. | UN | وأدى تدمير مكاتب الحكومة إلى معاناة الناس من نقص الخدمات. |
11. En abril de 2004 el Gobierno aprobó un plan especial sobre la incorporación de una perspectiva de género en las oficinas públicas. | UN | التساوق بين الجنسين 11 - وفي نيسان / أبريل 2004 أقرت الحكومة خطة خاصة للتساوق بين الجنسين في المكاتب الحكومية. |
las oficinas públicas están examinando el informe de la comisión investigadora. | UN | وتقرير المحقق هذا مطروح للنظر في المكاتب الحكومية. |
Actualmente las oficinas públicas están analizando las propuestas. | UN | والمقترحات محل نظر حالياً في المكاتب الحكومية. |
El informe inicial de Lituania fue particularmente detallado en esta esfera y en su relación de las oficinas públicas encargadas del proceso. | UN | وقد كان تقرير ليتوانيا الأولي مفصلاً جداً في هذا الجانب وفي تحديد المكاتب الحكومية المسؤولة عن العملية. |
Condiciones de empleo de las personas con discapacidad regis- tradas en las oficinas públicas de Seguridad en el Empleo17 | UN | الجدول ٥- شروط عمل المعوقين المسجلين في المكاتب الحكومية لضمان العمل٧١ |
Cuadro 5 Condiciones de empleo de las personas con discapacidad registradas en las oficinas públicas de Seguridad en el Empleo | UN | الجدول ٥ - شروط عمل المعوﱠقين المسجلين في المكاتب الحكومية لضمان العمل |
Por lo tanto, mi Gobierno considera muy importante mejorar la eficacia, la transparencia y la responsabilidad de las oficinas públicas y luchar contra la corrupción, tanto en el sector empresario como en el público. | UN | ولهذا، تعلق حكومة بلادي أهمية خاصة على تحسين الفعالية والشفافية والمساءلة في المكاتب الحكومية وعلى مكافحة الفساد في مجالي الشركات والحكومة. |
La Oficina del Defensor del Pueblo es más accesible y menos burocrática que la mayoría de las oficinas públicas que administran justicia en Malawi. | UN | ومكتب أمين المظالم متاح أكثر من غيره كما أنه يعامل قاصديه بصورة إيجابية أكثر من معظم المكاتب الحكومية التي تتولى إقامة العدل في ملاوي. |
127. Actualmente se está analizando en las oficinas públicas la posibilidad de nombrar una comisión investigadora de la discriminación sexual en la publicidad. | UN | 127 - وينظر حالياً في مسألة تعيين محقق يعني بالتمييز الجنسي في إعلان، داخل المكاتب الحكومية. |
160. Desde 2001 se ejecuta un proyecto contra la prostitución y la trata de personas con el auspicio de las oficinas públicas. | UN | 160 - ومنذ عام 2001 نفذ مشروع لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر، برعاية المكاتب الحكومية. |
El proyecto ofrecía formación para la integración de la perspectiva de género a casi 600 representantes de todos los ministerios y de las oficinas públicas más importantes. | UN | وتضمن المشروع توفير التدريب في مجال مراعاة المنظور الجنساني ل600 موظف يمثلون جميع الوزارات وأهم المكاتب العامة. |
Se están implementando medidas preventivas en las oficinas públicas y escuelas de toda la ciudad. | Open Subtitles | يتم حاليا اتخاذ تدابير وقائية وضعهم في مكان في المكاتب العامة.. والمدارس في جميع أنحاء المدينة. |
Como resultado de ello, en las oficinas públicas se conocen mal los efectos beneficiosos que puede tener el transporte multimodal en el contexto del comercio internacional. | UN | ونتيجة لذلك فإن الوعي قليل جدا داخل المكاتب العامة باﻵثار المفيدة المحتملة للنقل المتعدد الوسائط في سياق التجارة الدولية. |
Para resolver esos problemas, en el proyecto de ley para un código de ética de las oficinas públicas se tipificará como delito al acoso sexual en la administración pública y en el código de ética de los docentes se prohíbe que los maestros acosen sexualmente a sus alumnos. | UN | ومن أجل معالجة هذه المسألة، سوف يمنع قانون الأخلاقيات في المكاتب العامة التحرش الجنسي في الخدمة المدنية. كما أن قانون الأخلاقيات للمدرسين يمنع المدرسين من التحرش بالطلاب جنسيا. |
las oficinas públicas de igualdad que existen en los planos federal, cantonal y comunal se reúnen en la Conferencia Suiza de Delegadas para la Igualdad de la Mujer y el Hombre. | UN | وتجتمع المكاتب العامة المعنية بالمساواة على مستوى الاتحاد والكانتونات والمستوى المحلي في إطار المؤتمر السويسري للمندوبات المعنيات بالمساواة بين المرأة والرجل. |
v) Actitud servicial de las oficinas públicas (servicio geológico, departamento de minas, ministerio encargado del suelo, servicios financieros, banco central); | UN | ' ٥ ' مساعدات مكاتب الحكومة )المسح الجيولوجي، إدارة المناجم، وزارة اﻷراضي، مكاتب المالية، المصرف المركزي(؛ |