ويكيبيديا

    "las oficinas públicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكاتب الحكومية
        
    • المكاتب العامة
        
    • مكاتب الحكومة
        
    El mensaje se distribuyó también entre las oficinas públicas y los diplomáticos. UN ووزعت الرسالة أيضا على المكاتب الحكومية والدبلوماسيين. سيدنـي
    El mensaje también se distribuyó entre las oficinas públicas y los diplomáticos. UN ووزعت الرسالة أيضا على المكاتب الحكومية والدبلوماسيين.
    Además, está prohibido fumar en las oficinas públicas, y en el hospital público se venden distintas ayudas para dejar de fumar. UN وفضلاً عن ذلك، تم حظر التدخين في المكاتب الحكومية وشرع في مستشفى الحكومة ببيع مختلف الوسائل المساعدة على ترك التدخين؛
    :: La mayoría de las oficinas públicas se han informatizado recientemente. UN أن غالبية المكاتب العامة أصبحت محوسبة مؤخرا.
    Las quejas se refieren por lo general a los servicios ofrecidos por las oficinas públicas. UN وعادة ما تتعلق الشكاوى بالخدمات التي تقدمها المكاتب العامة.
    La población se vio privada de servicios debido a la destrucción de las oficinas públicas. UN وأدى تدمير مكاتب الحكومة إلى معاناة الناس من نقص الخدمات.
    11. En abril de 2004 el Gobierno aprobó un plan especial sobre la incorporación de una perspectiva de género en las oficinas públicas. UN التساوق بين الجنسين 11 - وفي نيسان / أبريل 2004 أقرت الحكومة خطة خاصة للتساوق بين الجنسين في المكاتب الحكومية.
    las oficinas públicas están examinando el informe de la comisión investigadora. UN وتقرير المحقق هذا مطروح للنظر في المكاتب الحكومية.
    Actualmente las oficinas públicas están analizando las propuestas. UN والمقترحات محل نظر حالياً في المكاتب الحكومية.
    El informe inicial de Lituania fue particularmente detallado en esta esfera y en su relación de las oficinas públicas encargadas del proceso. UN وقد كان تقرير ليتوانيا الأولي مفصلاً جداً في هذا الجانب وفي تحديد المكاتب الحكومية المسؤولة عن العملية.
    Condiciones de empleo de las personas con discapacidad regis- tradas en las oficinas públicas de Seguridad en el Empleo17 UN الجدول ٥- شروط عمل المعوقين المسجلين في المكاتب الحكومية لضمان العمل٧١
    Cuadro 5 Condiciones de empleo de las personas con discapacidad registradas en las oficinas públicas de Seguridad en el Empleo UN الجدول ٥ - شروط عمل المعوﱠقين المسجلين في المكاتب الحكومية لضمان العمل
    Por lo tanto, mi Gobierno considera muy importante mejorar la eficacia, la transparencia y la responsabilidad de las oficinas públicas y luchar contra la corrupción, tanto en el sector empresario como en el público. UN ولهذا، تعلق حكومة بلادي أهمية خاصة على تحسين الفعالية والشفافية والمساءلة في المكاتب الحكومية وعلى مكافحة الفساد في مجالي الشركات والحكومة.
    La Oficina del Defensor del Pueblo es más accesible y menos burocrática que la mayoría de las oficinas públicas que administran justicia en Malawi. UN ومكتب أمين المظالم متاح أكثر من غيره كما أنه يعامل قاصديه بصورة إيجابية أكثر من معظم المكاتب الحكومية التي تتولى إقامة العدل في ملاوي.
    127. Actualmente se está analizando en las oficinas públicas la posibilidad de nombrar una comisión investigadora de la discriminación sexual en la publicidad. UN 127 - وينظر حالياً في مسألة تعيين محقق يعني بالتمييز الجنسي في إعلان، داخل المكاتب الحكومية.
    160. Desde 2001 se ejecuta un proyecto contra la prostitución y la trata de personas con el auspicio de las oficinas públicas. UN 160 - ومنذ عام 2001 نفذ مشروع لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر، برعاية المكاتب الحكومية.
    El proyecto ofrecía formación para la integración de la perspectiva de género a casi 600 representantes de todos los ministerios y de las oficinas públicas más importantes. UN وتضمن المشروع توفير التدريب في مجال مراعاة المنظور الجنساني ل600 موظف يمثلون جميع الوزارات وأهم المكاتب العامة.
    Se están implementando medidas preventivas en las oficinas públicas y escuelas de toda la ciudad. Open Subtitles يتم حاليا اتخاذ تدابير وقائية وضعهم في مكان في المكاتب العامة.. والمدارس في جميع أنحاء المدينة.
    Como resultado de ello, en las oficinas públicas se conocen mal los efectos beneficiosos que puede tener el transporte multimodal en el contexto del comercio internacional. UN ونتيجة لذلك فإن الوعي قليل جدا داخل المكاتب العامة باﻵثار المفيدة المحتملة للنقل المتعدد الوسائط في سياق التجارة الدولية.
    Para resolver esos problemas, en el proyecto de ley para un código de ética de las oficinas públicas se tipificará como delito al acoso sexual en la administración pública y en el código de ética de los docentes se prohíbe que los maestros acosen sexualmente a sus alumnos. UN ومن أجل معالجة هذه المسألة، سوف يمنع قانون الأخلاقيات في المكاتب العامة التحرش الجنسي في الخدمة المدنية. كما أن قانون الأخلاقيات للمدرسين يمنع المدرسين من التحرش بالطلاب جنسيا.
    las oficinas públicas de igualdad que existen en los planos federal, cantonal y comunal se reúnen en la Conferencia Suiza de Delegadas para la Igualdad de la Mujer y el Hombre. UN وتجتمع المكاتب العامة المعنية بالمساواة على مستوى الاتحاد والكانتونات والمستوى المحلي في إطار المؤتمر السويسري للمندوبات المعنيات بالمساواة بين المرأة والرجل.
    v) Actitud servicial de las oficinas públicas (servicio geológico, departamento de minas, ministerio encargado del suelo, servicios financieros, banco central); UN ' ٥ ' مساعدات مكاتب الحكومة )المسح الجيولوجي، إدارة المناجم، وزارة اﻷراضي، مكاتب المالية، المصرف المركزي(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد