Debe también intensificar la participación lateral con las oficinas pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | كما ينبغي عليها أن تزيد المشاركة والتنسيق الجانبيين مع المكاتب المعنية في اﻷمم المتحدة. |
las oficinas pertinentes proporcionarán capacitación sustantiva y actualizarán los materiales. | UN | وستقوم المكاتب المعنية بتوفير التدريب الموضوعي وبتحديث المواد. |
Con ese fin la Junta realizó debates preliminares con las oficinas pertinentes de la Secretaría. | UN | ولهذه الغاية، أجرى المجلس مناقشات أولية مع المكاتب ذات الصلة التابعة لﻷمانة العامة. |
Los intentos de absorber mejor esa labor han tenido como resultado un exceso de trabajo en las oficinas pertinentes. | UN | وأسفرت المحاولات الرامية إلى زيادة استيعاب هذه الاحتياجات عن تحمل المكاتب ذات الصلة جهودا فوق الطاقة. |
Las consultas sobre otras cuestiones deberán dirigirse a las oficinas pertinentes que se indican a continuación. | UN | وبالنسبة الى اﻷسئلة المتصلة بغير ذلك من الشؤون، يرجى الرجوع الى المكاتب المختصة المذكورة أدناه. |
Las consultas sobre otras cuestiones deberán dirigirse a las oficinas pertinentes que se indican a continuación. | UN | وبالنسبة الى اﻷسئلة المتصلة بغير ذلك من الشؤون، يرجى الرجوع الى المكاتب المختصة المذكورة أدناه. |
La Subdivisión informa a las oficinas pertinentes de la necesidad de actualizar periódicamente en la base de datos el estado de aplicación de las recomendaciones. | UN | ويبلغ الفرع المكاتب المعنية بضرورة الانتظام في إدخال آخر المعلومات المتعلقة بتنفيذ هذه التوصيات في هذا النظام الشامل. |
Se están estudiando otras medidas en coordinación con las oficinas pertinentes de la Organización. | UN | وتجري دراسة تدابير إضافية بالتنسيق مع المكاتب المعنية في المنظمة. |
Observó que las oficinas pertinentes de las Naciones Unidas tenían la intención de velar por su publicación oportuna en el futuro. | UN | وأحاطت علما بنية المكاتب المعنية بالأمم المتحدة العمل على صدور هذه المحاضر في حينها مستقبلا. |
En consulta con las oficinas pertinentes de la Dirección de Gestión, la oficina reforzó sus medidas de seguridad en el aspecto material y en la tecnología de información. | UN | وبالتشاور مع المكاتب المعنية في مكتب الشؤون الإدارية، حسّن المكتب من درجة الأمن المتعلقة بمكاتبه وبتكنولوجيا المعلومات. |
Los casos disciplinarios requieren bien la aplicación de sanciones o el seguimiento con las oficinas pertinentes. | UN | وتتطلب قضايا التأديب أما تنفيذ جزاءات أو متابعة مع المكاتب المعنية. |
La Oficina se mantendrá en contacto directo con las oficinas pertinentes de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وسيقيم المكتب اتصالات مباشرة مع المكاتب المعنية في الأمم المتحدة. |
Se prevé que la función ampliada de la División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes exigirá mayores actividades de consulta y coordinación con las oficinas pertinentes en la Sede. | UN | ويتوقع أن يتطلب توسيع دور شعبة الخدمات اﻹدارية، والمشتركة إلى زيادة المشاورات والتنسيق مع المكاتب ذات الصلة في المقر. |
El comité está integrado por los representantes de todas las oficinas pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن جميع المكاتب ذات الصلة في اﻷمانة العامة. |
Ayuda a supervisar todas las transacciones financieras y prepara informes sobre la habilitación de créditos para las operaciones sobre el terreno a fin de presentarlos a las oficinas pertinentes de la Sede. | UN | يساعد في مراقبة جميع المعاملات المالية ويعد تقارير الحصص الميدانية لعرضها على المكاتب ذات الصلة في المقر. |
Coordinar con las oficinas pertinentes de la Oficina de Operaciones de Mantenimiento de la Paz las actividades relativas a la seguridad sobre el terreno | UN | مستمر التنسيق مع المكاتب ذات الصلة في إدارة عمليات حفظ السلام بشأن الأمن في الميدان |
Transmite a las oficinas pertinentes, para su tramitación, las solicitudes que recibe del personal sobre el terreno. | UN | يوجه الطلبات الميدانية إلى المكاتب المختصة لاتخاذ اجراءات بشأنها. |
Las consultas sobre otras cuestiones deberán dirigirse a las oficinas pertinentes que se indican a continuación. | UN | وبالنسبة الى اﻷسئلة المتصلة بغير ذلك من الشؤون، يرجى الرجوع الى المكاتب المختصة المذكورة أدناه. |
Las consultas sobre otras cuestiones deberán dirigirse a las oficinas pertinentes que se indican a continuación. Comisiones Principales de la Asamblea General | UN | وبالنسبة إلى اﻷسئلة المتصلة بغير ذلك من الشؤون، يرجى الرجوع إلى المكاتب المختصة المذكورة أدناه. |
Las consultas sobre otras cuestiones deberán dirigirse a las oficinas pertinentes que se indican a continuación. Comisiones Principales de la Asamblea General | UN | وبالنسبة إلى اﻷسئلة المتصلة بغير ذلك من الشؤون، يرجى الرجوع إلى المكاتب المختصة المذكورة أدناه. |
La redistribución de esos 10 puestos se señalará en relación con las oficinas pertinentes. | UN | وسيظهر نقل هذه الوظائف العشر تحت البنود المتعلقة بالمكاتب المعنية. |
Si bien el nivel de éxito fue diferente según los casos, todas las oficinas pertinentes dieron cuenta de progresos en la formulación o la reforma de los planes de acción nacionales sobre el medio ambiente. | UN | ورغم تفاوت مستوى النجاح المحقق، أفادت جميع المكاتب القطرية ذات الصلة بإحراز تقدم في صياغة أو تعديل خطط العمل البيئية. |
Además de coordinar la labor de las oficinas pertinentes de la UNMIK con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, la Oficina de Derechos Humanos y Asuntos de la Comunidad mantiene contactos regulares con la comunidad, particularmente con los grupos minoritarios. | UN | وإلى جانب تنسيق عمل المكاتب المناسبة التابعة للبعثة مع أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، يواصل مكتب حقوق الإنسان وشؤون المجتمعات المحلية إجراء اتصالات منتظمة مع المجتمعات المحلية، خاصة جماعات الأقلية. |