ويكيبيديا

    "las oficinas por países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكاتب القطرية
        
    • للمكاتب القطرية
        
    • بالمكاتب الميدانية
        
    En la reunión de esta información han participado las oficinas por países del PNUD interesadas, que han contratado a expertos nacionales para que reúnan los datos pertinentes con este objeto. UN واشتركت في جمع هذه المعلومات المكاتب القطرية المعنية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي أشركت الخبرة الوطنية في القيام بجمع البيانات ذات الصلة لهذا الغرض.
    El UNICEF ha introducido un sistema de presentación de informes trimestrales de las oficinas por países sobre los progresos, las dificultades y las medidas adoptadas. UN وأخذت اليونيسيف بنظام لتقديم التقارير كل ثلاثة أشهر من المكاتب القطرية عن التقدم المحرز والقيود واﻹجراءات المتخذة.
    No obstante, subrayó la necesidad de contar con recursos extrapresupuestarios para seguir apoyando a las oficinas por países. UN وأكد، مع هذا، أن هناك حاجــة إلـى مــوارد خارجة عن الميزانية من أجل مواصلة دعم المكاتب القطرية.
    Alrededor del 50% de los oficiales de programa en las oficinas por países son mujeres. UN وتبلغ نسبة النساء حوالي ٥٠ في المائة من موظفي البرامج التابعين لجهاز متطوعي اﻷمم المتحدة في المكاتب القطرية.
    Apoyo prestado por las oficinas regionales a las oficinas por países UN الدعم المقدم من المكاتب الإقليمية للمكاتب القطرية
    las oficinas por países también reconfiguraron sus estructuras consolidando las dependencias operativas. UN وقامت المكاتب القطرية أيضا بإعادة تشكيل هياكلها من خلال دمج الوحدات التنفيذية.
    No obstante, subrayó la necesidad de contar con recursos extrapresupuestarios para seguir apoyando a las oficinas por países. UN وأكد، مع هذا، أن هناك حاجــة إلـى مــوارد خارجة عن الميزانية من أجل مواصلة دعم المكاتب القطرية.
    Un orador pidió más información sobre la coordinación entre las oficinas por países y los otros organismos de las Naciones Unidas. UN وطلب أحد المتحدثين مزيدا من المعلومات بشأن تنسيق المكاتب القطرية مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة.
    Otro orador acogió con agrado la mayor cooperación con los gobiernos en relación con la reestructuración de las oficinas por países. UN ورحب متحدث آخر بزيادة التعاون مع الحكومات فيما يتعلق بإعادة تشكيل المكاتب القطرية.
    Otro orador acogió con agrado la mayor cooperación con los gobiernos en relación con la reestructuración de las oficinas por países. UN ورحب متحدث آخر بزيادة التعاون مع الحكومات فيما يتعلق بإعادة تشكيل المكاتب القطرية.
    Un orador pidió más información sobre la coordinación entre las oficinas por países y los otros organismos de las Naciones Unidas. UN وطلب أحد المتحدثين مزيدا من المعلومات بشأن تنسيق المكاتب القطرية مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة.
    La vigilancia es ejercida por diversas dependencias y supervisada por las divisiones geográficas de la sede y en las oficinas por países. UN وتقوم عدة وحدات بالرصد وتشرف عليها الشعب الجغرافية في المقر وفي المكاتب القطرية.
    En 1998 quedaron simplificados 35 procedimientos distintos de gestión del personal, al tiempo que muchos otros fueron delegados a las oficinas por países. UN وتم في عام ١٩٩٨ ترشيد ٣٥ إجراء مختلفا في مجال إدارة شؤون الموظفين وفوض الكثير منها إلى المكاتب القطرية.
    También se delegó a la mayoría de las oficinas por países la gestión de los contratos de actividades de duración limitada y acuerdos de servicios especiales. UN كما فوضت لمعظم المكاتب القطرية إدارة عقود اﻷنشطة المحدودة المدة واتفاقات الخدمات الخاصة.
    Los indicadores de gestión se concibieron para ayudar a medir la eficiencia y el desempeño de las oficinas por países. UN وصممت المؤشرات اﻹدارية للمساعدة على قياس كفاءة وأداء المكاتب القطرية.
    Se inició una encuesta de clientes de las oficinas por países para definir y eliminar los cuellos de botella. UN وبغية تحديد الاختناقات وإزالتها، شرع في إجراء دراسة استقصائية لعملاء المكاتب القطرية.
    La gran mayoría de las oficinas por países han llevado a cabo intensos exámenes estratégicos de los objetivos y los resultados previstos. UN وقد اجتازت اﻷغلبية العظمى من المكاتب القطرية فترة من الاستعراضات الاستراتيجية المكثفة لﻷهداف والنتائج المنتظرة.
    Esto es una indicación del efecto previsto de las medidas de reducción de costos que se están aplicando en las oficinas por países. UN وهذا مؤشر على اﻷثر المتوقع لتدابير خفض التكاليف التي تنفذ حاليا في المكاتب القطرية.
    La difusión de este último ha ayudado a las oficinas por países del FNUAP a fortalecer la ejecución de actividades en materia de salud genésica en situaciones de emergencia. UN وساعد نشر هذا الدليل المكاتب القطرية التابعة للصندوق في تعزيز تنفيذ أنشطة الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ.
    Desde la celebración del segundo período de sesiones ordinario de 1999, se había producido un importante avance en lo tocante a la definición de los marcos estratégicos sobre resultados, que habían sido estrictamente observados por las oficinas por países y los programas regionales y mundiales. UN فمنذ انعقاد الدورة العادية الثانية في سنة ١٩٩٩، تحقق تقدم ملحوظ في تحديد أطر النتائج الاستراتيجية، مقرون بامتثال تام بالنسبة للمكاتب القطرية والبرامج اﻹقليمية والعالمية.
    Con excepción de unos pocos elementos que inciden en los gastos, como los viajes internacionales y los gastos comunes del personal de contratación internacional, los factores de inflación de las oficinas por países deben ser específicos para cada localidad. UN 8 - وبصرف النظر عن عدد محدود من عناصر التكاليف مثل السفر الدولي والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين، يجب أن تكون معاملات التضخم المتعلقة بالمكاتب الميدانية مرتبطة بكل موقع بذاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد