En la reunión de esta información han participado las oficinas por países del PNUD interesadas, que han contratado a expertos nacionales para que reúnan los datos pertinentes con este objeto. | UN | واشتركت في جمع هذه المعلومات المكاتب القطرية المعنية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي أشركت الخبرة الوطنية في القيام بجمع البيانات ذات الصلة لهذا الغرض. |
El UNICEF ha introducido un sistema de presentación de informes trimestrales de las oficinas por países sobre los progresos, las dificultades y las medidas adoptadas. | UN | وأخذت اليونيسيف بنظام لتقديم التقارير كل ثلاثة أشهر من المكاتب القطرية عن التقدم المحرز والقيود واﻹجراءات المتخذة. |
No obstante, subrayó la necesidad de contar con recursos extrapresupuestarios para seguir apoyando a las oficinas por países. | UN | وأكد، مع هذا، أن هناك حاجــة إلـى مــوارد خارجة عن الميزانية من أجل مواصلة دعم المكاتب القطرية. |
Alrededor del 50% de los oficiales de programa en las oficinas por países son mujeres. | UN | وتبلغ نسبة النساء حوالي ٥٠ في المائة من موظفي البرامج التابعين لجهاز متطوعي اﻷمم المتحدة في المكاتب القطرية. |
Apoyo prestado por las oficinas regionales a las oficinas por países | UN | الدعم المقدم من المكاتب الإقليمية للمكاتب القطرية |
las oficinas por países también reconfiguraron sus estructuras consolidando las dependencias operativas. | UN | وقامت المكاتب القطرية أيضا بإعادة تشكيل هياكلها من خلال دمج الوحدات التنفيذية. |
No obstante, subrayó la necesidad de contar con recursos extrapresupuestarios para seguir apoyando a las oficinas por países. | UN | وأكد، مع هذا، أن هناك حاجــة إلـى مــوارد خارجة عن الميزانية من أجل مواصلة دعم المكاتب القطرية. |
Un orador pidió más información sobre la coordinación entre las oficinas por países y los otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وطلب أحد المتحدثين مزيدا من المعلومات بشأن تنسيق المكاتب القطرية مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة. |
Otro orador acogió con agrado la mayor cooperación con los gobiernos en relación con la reestructuración de las oficinas por países. | UN | ورحب متحدث آخر بزيادة التعاون مع الحكومات فيما يتعلق بإعادة تشكيل المكاتب القطرية. |
Otro orador acogió con agrado la mayor cooperación con los gobiernos en relación con la reestructuración de las oficinas por países. | UN | ورحب متحدث آخر بزيادة التعاون مع الحكومات فيما يتعلق بإعادة تشكيل المكاتب القطرية. |
Un orador pidió más información sobre la coordinación entre las oficinas por países y los otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وطلب أحد المتحدثين مزيدا من المعلومات بشأن تنسيق المكاتب القطرية مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة. |
La vigilancia es ejercida por diversas dependencias y supervisada por las divisiones geográficas de la sede y en las oficinas por países. | UN | وتقوم عدة وحدات بالرصد وتشرف عليها الشعب الجغرافية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
En 1998 quedaron simplificados 35 procedimientos distintos de gestión del personal, al tiempo que muchos otros fueron delegados a las oficinas por países. | UN | وتم في عام ١٩٩٨ ترشيد ٣٥ إجراء مختلفا في مجال إدارة شؤون الموظفين وفوض الكثير منها إلى المكاتب القطرية. |
También se delegó a la mayoría de las oficinas por países la gestión de los contratos de actividades de duración limitada y acuerdos de servicios especiales. | UN | كما فوضت لمعظم المكاتب القطرية إدارة عقود اﻷنشطة المحدودة المدة واتفاقات الخدمات الخاصة. |
Los indicadores de gestión se concibieron para ayudar a medir la eficiencia y el desempeño de las oficinas por países. | UN | وصممت المؤشرات اﻹدارية للمساعدة على قياس كفاءة وأداء المكاتب القطرية. |
Se inició una encuesta de clientes de las oficinas por países para definir y eliminar los cuellos de botella. | UN | وبغية تحديد الاختناقات وإزالتها، شرع في إجراء دراسة استقصائية لعملاء المكاتب القطرية. |
La gran mayoría de las oficinas por países han llevado a cabo intensos exámenes estratégicos de los objetivos y los resultados previstos. | UN | وقد اجتازت اﻷغلبية العظمى من المكاتب القطرية فترة من الاستعراضات الاستراتيجية المكثفة لﻷهداف والنتائج المنتظرة. |
Esto es una indicación del efecto previsto de las medidas de reducción de costos que se están aplicando en las oficinas por países. | UN | وهذا مؤشر على اﻷثر المتوقع لتدابير خفض التكاليف التي تنفذ حاليا في المكاتب القطرية. |
La difusión de este último ha ayudado a las oficinas por países del FNUAP a fortalecer la ejecución de actividades en materia de salud genésica en situaciones de emergencia. | UN | وساعد نشر هذا الدليل المكاتب القطرية التابعة للصندوق في تعزيز تنفيذ أنشطة الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ. |
Desde la celebración del segundo período de sesiones ordinario de 1999, se había producido un importante avance en lo tocante a la definición de los marcos estratégicos sobre resultados, que habían sido estrictamente observados por las oficinas por países y los programas regionales y mundiales. | UN | فمنذ انعقاد الدورة العادية الثانية في سنة ١٩٩٩، تحقق تقدم ملحوظ في تحديد أطر النتائج الاستراتيجية، مقرون بامتثال تام بالنسبة للمكاتب القطرية والبرامج اﻹقليمية والعالمية. |
Con excepción de unos pocos elementos que inciden en los gastos, como los viajes internacionales y los gastos comunes del personal de contratación internacional, los factores de inflación de las oficinas por países deben ser específicos para cada localidad. | UN | 8 - وبصرف النظر عن عدد محدود من عناصر التكاليف مثل السفر الدولي والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين، يجب أن تكون معاملات التضخم المتعلقة بالمكاتب الميدانية مرتبطة بكل موقع بذاته. |