ويكيبيديا

    "las oficinas provisionales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكاتب المؤقتة
        
    • للمكاتب المؤقتة
        
    La cuestión de las oficinas provisionales de las Naciones Unidas merece un examen más amplio, que deberá basarse en el diálogo continuo entre los Estados Miembros, la Secretaría y los órganos y organismos competentes sobre el terreno. UN وقالت إن مسألة المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة تتطلب مزيدا من الدراسة، على أساس حوار متصل يجري بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة والهيئات والوكالات المختصة في الميدان.
    Por ejemplo, la contribución con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para financiar las oficinas provisionales de las Naciones Unidas en los Estados recientemente independizados se administra en forma integrada por conducto del PNUD. UN وعلى سبيل المثال، يجري تنظيم إسهام الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في تمويل المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة في الدول الحديثة الاستقلال تنظيما متكاملا من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    También se señaló que, si bien no existía acuerdo oficial alguno sobre las oficinas provisionales de la Autoridad, se estaba pagando alquiler. UN وذكر أيضا أنه على الرغم من أنه لا يوجد اتفاق رسمي بشأن المكاتب المؤقتة للسلطة، فإنه يجري دفع " إيجار " لها.
    a) Informe del Secretario General sobre las oficinas provisionales de las Naciones Unidas (A/48/146/Add.1); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة (A/48/146/Add.1)؛
    Los gastos totales para todas las oficinas se estiman en 7,87 millones de dólares, de los cuales 4,14 millones se relacionan con las oficinas provisionales de las Naciones Unidas y 3,73 millones con las oficinas del PNUD. UN أما التكاليف الكلية للمكاتب جميعا فمن المقدر أن تبلغ ٧,٨٧ مليون دولار، منها ٤,١٤ مليون دولار تتعلق بالمكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة و ٣,٧٣ مليون للمكاتب المؤقتة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    La Asamblea General decide tomar nota del informe del Secretario General sobre las oficinas provisionales de las Naciones UnidasA/48/146/Add.1. UN المؤقتة لﻷمم المتحدة قررت الجمعية العامة أن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة)٢(.
    28. las oficinas provisionales de las Naciones Unidas se establecieron para satisfacer las necesidades de algunos Estados que alcanzaron recientemente la independencia, no para desempeñar funciones generales. UN ٢٨ - واستطرد قائلا إن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة قد أنشئت للوفاء بالاحتياجات الخاصة لبعض الدول المستقلة حديثا، وليس ﻷداء مهام عامة.
    46. En el marco de la revitalización del Consejo Económico y Social, el examen relativo a las oficinas provisionales de las Naciones Unidas ha adquirido mayor importancia. UN ٤٦ - واستطرد قائلا إنه في إطار إعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اكتسبت مناقشات المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة أهمية إضافية.
    La Segunda Comisión recomienda para su aprobación el proyecto de decisión, titulado “Informe del Secretario General sobre las oficinas provisionales de las Naciones Unidas”. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea aprobar el proyecto de decisión? UN إن اللجنة الثانية توصي باعتماد مشروع المقرر هذا المعنون »تقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة«. فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تعتمد مشروع المقرر؟
    6. Algunos oradores expresaron su inquietud por el hecho de que las oficinas provisionales de las Naciones Unidas debieran ejercer funciones políticas que la Asamblea no les había encomendado, lo que iría en detrimento de los objetivos fundamentales del desarrollo. UN ٦ - وقال إن البعض قد عبر عن قلقه بصدد رؤية هذه المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة تؤدي واجبات سياسية لم تعهد بها الجمعية العامة لهذه المكاتب وذلك على حساب اﻷهداف اﻷساسية للتنمية.
    Como ha observado el Secretario General, lejos de perturbar o reemplazar a los mecanismos de coordinación existentes, la creación de las oficinas provisionales de las Naciones Unidas debería contribuir a establecer una presencia más global y unificada de la Organización en los países que se trate. UN كما لاحظ اﻷمين العام، أن إنشاء المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة لم يقصد به عرقلة عمليات آليات التنسيق القائمة أو استبدالها، وإنما ينبغي أن يساعد على تحقيق وجود لﻷمم المتحدة في البلدان المعنية، يكون أكثر شمولا وأكثر توحيدا.
    En consecuencia, conviene alentar al Secretario General a que estudie en profundidad el sistema de las oficinas provisionales de las Naciones Unidas y a que se asegure de que se ajusta a los importantes principios de coordinación fijados en la resolución 47/199. UN ولذا يجدر بناء على ذلك تشجيع اﻷمين العام على إجراء دراسة عميقة لنظام المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة وكفالة قيامها بالاستجابة للمبادئ الهامة في موضوع التنسيق المحددة في القرار ٤٧/١٩٩.
    31.11 El aumento de gastos generales de funcionamiento diversos (264.600 dólares) es consecuencia de los gastos de funcionamiento de las oficinas provisionales de las Naciones Unidas creadas durante el bienio. UN ٣١ - ١١ تتعلق الزيادة تحت بند مصروفات التشغيل العامة المتنوعة )٦٠٠ ٢٦٤ دولار( بتكاليف تشغيل المكاتب المؤقتة التابعة لﻷمم المتحدة، المنشأة خلال فترة السنتين.
    Informe del Secretario General sobre las oficinas provisionales de las Naciones Unidas (A/48/733, párr. 12; A/48/PV.86) UN تقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة )A/48/733، الفقرة ١٢؛ A/48/PV.86(
    a) Informe del Secretario General sobre las oficinas provisionales de las Naciones Unidas: A/48/146 y Add.1; UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة: A/48/146 و Add.1؛
    10. En su 48ª sesión, celebrada el 13 de diciembre, a propuesta del Presidente la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomara nota del informe del Secretario General sobre las oficinas provisionales de las Naciones Unidas (A/48/146/Add.1) (véase el párrafo 12). UN ٠١ - في الجلسة ٨٤ المعقودة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر، وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة (A/48/146/Add.1) )انظر الفقرة ٢١(.
    76. El informe del Secretario General sobre las oficinas provisionales de las Naciones Unidas (A/48/146/Add.1) ha sido motivo de serias preocupaciones para algunos países, especialmente, los países en desarrollo. UN ٦٧ - وذكرت أن تقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة (A/48/146/Add.1) قد أثار شواغل هامــة بالنسبة لعــدد مـن البلدان، وخاصة البلدان النامية.
    A ese respecto, es interesante que el Secretario General Adjunto haya indicado, respondiendo a las preocupaciones de los Estados que las oficinas provisionales de las Naciones Unidas responden a esas preocupaciones en el marco concreto de las necesidades y las preferencias expresadas por los nuevos países beneficiarios y de conformidad con instrucciones impartidas por órganos deliberantes. UN ومن المهم في هذا الصدد أن يشير وكيل اﻷمين العام، ردا على اهتمامات الدول إلى أن " المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة تمثل استجابة " لهذه الاهتمامات في السياق المحدد لما تحتاجه وتفضله البلدان المستفيدة الجديدة وذلك طبقا للتعليمات التي تقدمها الهيئات التشريعية.
    Al tomar nota de la propuesta que figura en el informe del Secretario General sobre las oficinas provisionales de las Naciones Unidas (A/48/146/Add.1) relativa al establecimiento del puesto de representante de las Naciones Unidas, el orador dice que, dada la importancia de las actividades operacionales para el desarrollo, se debe emprender una estrecha consulta con los Estados Miembros en relación con cualquier propuesta de reforma. UN ولاحظ الاقتراح الوارد في تقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة )A/48/146/Add.1( بشأن إنشاء وظيفة ممثل لﻷمم المتحدة، فقال إنه لا بد من استشارة الدول بعناية بشأن إجراء أية اصلاحات مقترحة، وذلك بالنظر ﻷهمية اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    3. El Sr. DESAI (Secretario General Adjunto de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible), refiriéndose al informe del Secretario General sobre las oficinas provisionales de las Naciones Unidas (A/48/146 y Add.1), señala la posición del Secretario General respecto de esa cuestión, habida cuenta de las numerosísimas opiniones expresadas por los Estados Miembros. UN ٣ - السيد ديزاي )اﻷمين العام المساعدة لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة(: أشار إلى تقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة A/48/146) و (Add.1، وقال إنه يود بيان الموقف الذي اتخذه اﻷمين العام في هذه المسألة استنادا إلى ما عرضته عليه الدول اﻷعضاء من وجهات نظر عديدة جدا.
    2.14 El nivel de recursos para el bienio 1994-1995 se estimó sobre la base de las necesidades de recursos de las oficinas provisionales de las Naciones Unidas ya establecidas en el bienio 1992-1993. UN ٢-٤١ جرى تقدير مستوى الموارد لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ على أساس الاحتياجات من الموارد للمكاتب المؤقتة القائمة لﻷمم المتحدة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد