Actividades realizadas por las oficinas regionales de apoyo | UN | الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية |
Actividades realizadas por las oficinas regionales de apoyo | UN | الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية |
Esos contenidos comprenden, por ejemplo, perfiles de las oficinas regionales de apoyo y las misiones de asesoramiento en las regiones respectivas. | UN | وقد شملت بنود المحتوى هذه، على سبيل المثال، موجزات عن مكاتب الدعم الإقليمية أو البعثات الاستشارية في الإقليم ذي الصلة. |
las oficinas regionales de apoyo aplaudieron la iniciativa de formular la estrategia y señalaron la importancia de asegurar la sostenibilidad del programa. | UN | وقد رحَّبت مكاتب الدعم الإقليمية بمبادرة وضع الاستراتيجية وأشارت إلى أهمية ضمان استدامة البرنامج. |
El proyecto de programa de estudios se distribuyó entre los miembros del Grupo de Expertos sobre Creación de Capacidad y el personal de las oficinas regionales de apoyo con objeto de recabar sus opiniones. | UN | وجرى تعميم مشروع هذا المنهاج الدراسي على أعضاء فريق الخبراء المعني ببناء القدرات وموظفي مكاتب الدعم الإقليمية لجمع تعقيباتهم عليه. |
D. Actividades realizadas por las oficinas regionales de apoyo | UN | دال- الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية |
D. Actividades realizadas por las oficinas regionales de apoyo | UN | دال- الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية |
También se facilita la participación de las oficinas regionales de apoyo de ONU-SPIDER en el programa de capacitación de la Carta para directores de proyectos. | UN | ويُسهِّل المكتب أيضاً مشاركة مكاتب الدعم الإقليمية التابعة لبرنامج سبايدر في برنامج تدريب مديري المشاريع الخاص بالميثاق الدولي. |
En 2013, las oficinas regionales de apoyo se han volcado en su labor de respaldo de las actividades de ONU-SPIDER, entre otras cosas mediante su contribución al portal de conocimientos. | UN | وقد شاركت مكاتب الدعم الإقليمية خلال عام 2013 مشاركة عميقة في دعم أنشطة برنامج سبايدر، بما في ذلك مساهماتها في بوَّابة المعارف. |
La oficina de ONU-SPIDER en Bonn está coordinando esas actividades y ha proporcionado a las oficinas regionales de apoyo una nota conceptual y plantillas para ayudarlas a presentar los métodos de manera armonizada y que facilite su aplicación. | UN | ويتولى مكتب برنامج سبايدر في بون هذا العمل، وقد زوّد مكاتب الدعم الإقليمية بمذكرة مفاهيم ونماذج للاسترشاد بها في عرض الأساليب بشكل منسَّق وسهل الفهم. |
F. Actividades llevadas a cabo por las oficinas regionales de apoyo | UN | واو- الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية |
F. Actividades realizadas por las oficinas regionales de apoyo | UN | واو- الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية |
Informe sobre las actividades conjuntas llevadas a cabo en 2014 por las oficinas regionales de apoyo a la Plataforma de las Naciones Unidas de Información Obtenida desde el Espacio para la Gestión de Desastres y la Respuesta de Emergencia I. Introducción | UN | تقرير عن الأنشطة المشتركة التي اضطلعت بها في عام 2014 مكاتب الدعم الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ |
10. Como se indica en el párrafo 9, en febrero de 2014 se celebró la última reunión de coordinación con las oficinas regionales de apoyo. | UN | 10- كما ذُكر في الفقرة 9 أعلاه، عُقد أحدث اجتماع تنسيقي مع مكاتب الدعم الإقليمية في شباط/فبراير 2014. |
Los asistentes a la reunión de las oficinas regionales de apoyo celebrada en 2014 examinaron la manera de optimizar el uso de recursos conjuntos, comunicando mejor los calendarios, fusionando actividades para reducir los gastos de viaje o adoptando un enfoque centrado en la formación de los instructores. | UN | وقد ناقش المشاركون في اجتماع مكاتب الدعم الإقليمية لعام 2014 مسألة كيفية استخدام الموارد المشتركة على النحو الأمثل عن طريق نشر الجداول الزمنية على نحو أفضل أو دمج الأنشطة من أجل الحدِّ من تكاليف السفر أو اتِّباع منهج تدريب المدرِّبين. |
21. las oficinas regionales de apoyo también hacen aportaciones importantes al portal de conocimientos de ONU-SPIDER. | UN | 21- وتوفِّر مكاتب الدعم الإقليمية أيضاً مُدخلات مهمَّة لبوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر. |
Los representantes de las oficinas regionales de apoyo indicaron que primero era necesario utilizar una plataforma para determinar cualquier dificultad que pudiera surgir al colaborar en línea. | UN | وأشار ممثِّلو مكاتب الدعم الإقليمية إلى ضرورة استخدام منصَّة واحدة في البداية لاستبانة أيِّ صعوبات في التعاون عبر الإنترنت. |
Intercambiar información sobre convocatorias de propuestas y sobre la intención de presentar una propuesta a una convocatoria concreta puede redundar en beneficio mutuo de las oficinas regionales de apoyo y favorecer las oportunidades de crear alianzas. | UN | ويُمكن للتشارك في المعلومات الخاصة بالدعوة إلى تقديم المقترحات واعتزام التقدم بطلبات بشأن دعوات محدَّدة أن يعود بفائدة متبادلة على مكاتب الدعم الإقليمية وييسِّر فرص عقد الشراكات. |
Se prevé finalizar el primer conjunto de prácticas recomendadas durante la próxima reunión de las oficinas regionales de apoyo, que se celebrará en Viena en febrero de 2014. | UN | ومن المخطط استكمال صيغة المجموعة الأولى من الممارسات الموصى بها وذلك خلال الاجتماع التالي لمكاتب الدعم الإقليمية المقرر عقده في فيينا في شباط/فبراير 2014. |
Además, el Director Adjunto de Apoyo a la Misión coordinará todas las actividades de las oficinas regionales de apoyo en los sectores con el objeto de asegurar la coherencia de la supervisión y la prestación de servicios en los distintos sectores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتولى نائب مدير دعم البعثة تنسيق جميع أنشطة مكاتب الدعم الإقليمي في القطاعات بهدف ضمان اتساق الرقابة وتقديم الخدمات في القطاعات. |
las oficinas regionales de apoyo de todas las regiones, las entidades asociadas del sector privado y el Centro Aeroespacial Alemán contribuyeron a la propuesta como asociados del proyecto. | UN | وأسهمت في المقترح مكاتب دعم إقليمية من جميع المناطق وشركاء من القطاع الخاص والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي كشركاء في المشروع. |