Podía haber mayor coordinación entre las oficinas regionales y de los países. | UN | وثمة مجال لمزيد من التنسيق بين المكاتب اﻹقليمية والقطرية. |
Podía haber mayor coordinación entre las oficinas regionales y de los países. | UN | وثمة مجال لمزيد من التنسيق بين المكاتب اﻹقليمية والقطرية. |
Además, Coopers and Lybrand había iniciado consultas con otros Comités Nacionales y con el personal de la sede y de las oficinas regionales y de los países. | UN | وتتشاور شركة كوبرز وليبراند أيضا مع لجان وطنية أخرى ومع موظفين بالمقر وفي المكاتب اﻹقليمية والقطرية. |
Varios oradores exhortaron al UNICEF a fortalecer la capacidad y aclarar el papel de la mujer en los centros de coordinación del desarrollo en las oficinas regionales y de los países. | UN | ودعا عدة متكلمين اليونيسيف إلى تعزيز القدرات وإيضاح دور المرأة عند تطوير جهات التنسيق في المكاتب القطرية واﻹقليمية. |
La iniciativa de excelencia en la gestión ha fortalecido la eficiencia y la eficacia en las oficinas regionales y de los países y en la sede. | UN | ٥٦ - وقد عززت مبادرة الامتياز الاداري أداء وفعالية المكاتب القطرية واﻹقليمية والمقار. |
20. las oficinas regionales y de los países trazan unas estrategias y unos planes de acción de fomento de la igualdad entre los géneros en las regiones y los países para procurar financiación a esos componentes | UN | 20 - تقوم المكاتب الإقليمية والقطرية بوضع استراتيجيات وخطط عمل إقليمية وقطرية للمساواة بين الجنسين وتكفل إرساء هذه المكونات |
Se formó un grupo de tareas interno mundial compuesto de todas las secciones de la División de Programas y las oficinas regionales y de los países. | UN | وشكلت فرقة عمل داخلية عالمية شملت جميع فروع شعبة البرامج وكذلك المكاتب اﻹقليمية والقطرية. |
Se formó un grupo de tareas interno mundial compuesto de todas las secciones de la División de Programas y las oficinas regionales y de los países. | UN | وشكلت فرقة عمل داخلية عالمية شملت جميع فروع شعبة البرامج وكذلك المكاتب اﻹقليمية والقطرية. |
Los detalles se incluyen en un suplemento oficioso, a saber, a nivel de las unidades de organización en la sede y a nivel de las oficinas regionales y de los países para las oficinas exteriores. | UN | وتقدم التفاصيل في ملحق غير رسمي أي على مستوى الوحدات التنظيمية بالنسبة للمقر وعلى مستوى المكاتب اﻹقليمية والقطرية بالنسبة للميدان. |
La selección de países en los que se centrará la atención y la elaboración de planes de acción se llevará a cabo en consulta con las oficinas regionales y de los países y con las autoridades gubernamentales, teniendo en cuenta los programas aprobados por la Junta Ejecutiva que estén en ejecución de cada país: | UN | وسيتم اختيار البلدان التي سيولى لها اهتمام مركز وتوضع لها خطط عمل بالتشاور مع المكاتب اﻹقليمية والقطرية والسلطات الحكومية، مع مراعاة البرامج القطرية القائمة التي صادق عليها المجلس التنفيذي: |
El equipo de asesoramiento también actuará como secretaría de la red mundial de apoyo técnico, asegurará los vínculos con las demás secciones y los equipos de tareas sobre cuestiones concretas, compartirá la información y gestionará o brindará el apoyo técnico necesario para las oficinas regionales y de los países. | UN | وسيعمل الفريق الاستشاري أيضا كأمانة لشبكة الدعم الفني العالمية، ويؤمن وجود روابط مع اﻷقسام وفرق العمل اﻷخرى المعنية بقضاية محددة، ويتقاسم المعلومات ويتخذ الترتيبات للدعم الفني، أو يقوم بتقديمه، إلى المكاتب اﻹقليمية والقطرية حسب الاقتضاء. |
e) Analizar y desarrollar nuevas modalidades de financiación con las instituciones financieras internacionales y los bancos de desarrollo regionales, en colaboración con las oficinas regionales y de los países del UNICEF; | UN | )ﻫ( استكشاف ووضع طرائق جديدة للتمويل من المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية؛ بالتعاون مع المكاتب اﻹقليمية والقطرية لليونيسيف؛ |
El examen realizado por el PNUD de la forma en que se podrían reducir los gastos se emprendió con la participación plena de las oficinas regionales y de los países. Como parte del examen, el PNUD realizó un estudio a fin de proporcionar indicios de la forma en que el personal de las oficinas de los países dividía su tiempo entre las cuestiones relacionadas con el PNUD y las cuestiones de otra índole. | UN | ١٦٦ - وتمت الدراسة التي أجراها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن الطريقة التي يمكن بها تقليل التكاليف بمشاركة تامة من قبل المكاتب اﻹقليمية والقطرية وكجزء من هذه الدراسة قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإعداد مسح ﻹعطاء دلالة على الطريقة التي يقسم بها موظفو المكاتب القطرية وقتهم بين المسائل المتصلة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمسائل غير المتصلة بالبرنامج. |
f) Almacenamiento y logística: mantendrá una capacidad de almacenamiento efectiva para suministros de emergencia y se encargará del empaquetado y la supervisión de las existencias de los fabricantes a las que pueda acceder el UNICEF, y prestará apoyo al fomento de la capacidad de las oficinas regionales y de los países en materia de logística; | UN | )و( التخزين والسوقيات: الحفاظ على قدرة فعالة على تخزين اﻹمدادات لاستخدامها في حالات الطوارئ وتغليف مجموعات متكاملة من المواد واﻹشراف على مخزونات المصنعين التي يمكن لليونيسيف الوصول إليها، ودعم زيادة قدرة المكاتب القطرية واﻹقليمية في ميدان السوقيات؛ |
20. las oficinas regionales y de los países trazan unas estrategias y unos planes de acción de fomento de la igualdad entre los géneros en las regiones y los países para procurar financiación a esos componentes | UN | 20 - تقوم المكاتب الإقليمية والقطرية بوضع استراتيجيات وخطط عمل إقليمية وقطرية للمساواة بين الجنسين وتكفل تمويل هذه المكونات |
13. Se elaborará y difundirá un mandato genérico para los coordinadores de cuestiones de género de las oficinas regionales y de los países. | UN | 13 - وضع ونشر مرجعيات عامة لجهات تنسيق الشؤون الجنسانية على مستوى المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية. |