Esto también se aplica a los materiales nucleares extraídos de las ojivas de misiles tácticos retiradas de Ucrania en 1992. | UN | وهذا ينطبق أيضا على المواد النووية المستخرجة من الرؤوس الحربية للقذائف التكتيكية التي أزيلت من أوكرانيا عام ١٩٩٢. |
Se utilizó una técnica semejante de eliminación para las ojivas de misiles en otro sitio. | UN | واستخدمت تقنية مماثلة للتخلص من الرؤوس الحربية للقذائف في موقع منفصل. |
Otra medida importante sería retirar todas las ojivas de sus vectores y almacenarlas en un lugar diferente. | UN | والخطوة الهامة اﻷخرى هي نزع جميع الرؤوس الحربية عن الناقلات وتخزينها في مكان آخر. |
La explicación del Iraq fue que esta lista por duplicado podría haberse debido a que las ojivas de fabricación iraquí se habían colocado en contenedores de ojivas de los cuales ya se habían utilizado las ojivas originales. | UN | وكان التفسير العراقي لذلك هو أن هذا القيد المزدوج ربما نتج عن وضع الرؤوس الحربية المصنعة في العراق في حاويات الشحن الخاصة بالرؤوس الحربية اﻷصلية التي جرى استهلاكها. |
Actualmente, ya han retirado todas las ojivas de los misiles balísticos estratégicos cuyos lanzadores se eliminarán conforme a lo previsto en el START. | UN | وفي الوقت الحالي تقوم الولايات المتحدة بإزالة جميع الرؤوس النووية المركبة على الصواريخ التسيارية الاستراتيجية التي ستزال منصات إطلاقها بموجب المعاهدة. |
Estas páginas se mencionaban directamente las ojivas de armas biológicas. | UN | وكانت تلك الصفحات تتطرق بصورة مباشرة إلى الرؤوس الحربية لﻷسلحة البيولوجية. |
- Aplicación de las recomendaciones de la reunión de evaluación técnica sobre las ojivas de misiles | UN | ● تنفيذ توصيات اجتماع التقييم التقني بشأن الرؤوس الحربية للقذائف |
- Contabilidad de las ojivas de misiles especiales | UN | ● بيان مآل الرؤوس الحربية الخاصة للقذائف |
Lo mismo se aplicaba a las ojivas de misiles. | UN | وينطبق ذلك أيضا على الرؤوس الحربية للقذائف. |
La explicación proporcionada por el Iraq respecto de las ojivas de guerra biológica Al-Hussein no se puede conciliar con las pruebas físicas. | UN | إذ لا يمكن التوفيق بين الرواية العراقية عن الرؤوس الحربية البيولوجية من طراز الحسين واﻷدلة المادية. |
La mayor parte de las ojivas de guerra química tenían contenedores de aluminio. | UN | وكانت معظم حاويات الرؤوس الحربية الكيميائية مصنوعة من اﻷلومنيوم. |
Hemos estado desarmando las ojivas de los rusos transformándolas en electricidad | TED | نقوم بأخذ الرؤوس الحربية الروسية، ونحولها إلى كهرباء. |
Aún no se ha concluido el recuento de las ojivas de misiles prohibidos. | UN | ٣١ - لم يستكمل بعد حصر الرؤوس الحربية للقذائف المحظورة. |
A fin de lograr el objetivo último de eliminar completamente los misiles operacionales prohibidos del Iraq, el próximo paso importante consistirá en dar cuenta de las ojivas de misiles prohibidas. | UN | ولبلوغ الهدف النهائي المتمثل في التخلص التام من جميع ما لدى العراق من مستلزمات القذائف العاملة المحظورة فإن الخطوة الهامة المقبلة هي تقديم بيانات عن الرؤوس الحربية للقذائف المحظورة. |
Si se contara con definiciones y descripciones técnicas, se podría evaluar la información presentada por el Iraq sobre el balance de materiales para las ojivas de producción local y su contabilización. | UN | وستستعمل التعريفات واﻷوصاف التقنية الواضحة أساسا لتقييم دقة بيانات العراق بشأن الكميات المتبقية من الرؤوس الحربية فيما يتصل بالرؤوس الحربية المنتجة محليا وحصرها. |
El Presidente Ejecutivo declaró que, en la esfera de las ojivas de misiles, se habían logrado importantes avances desde las reuniones de junio. | UN | ٦ - ذكر الرئيس التنفيذي أنه، منذ اجتماعات شهر حزيران/يونيه، تم إحراز تقدم مهم في ميدان الرؤوس الحربية للقذائف. |
En la mayoría de los casos, el recuento se basa en la documentación proporcionada por el Iraq. En una serie de casos, en particular los relacionados con las ojivas de fabricación nacional, no se proporcionó documentación alguna. | UN | جرى التحقـق منهـــا، في معظم الحالات، استنادا إلى الوثائق التي قدمها العراق، وفي عدد من الحـــالات، لم تقدم وثائق، وبخاصة فيما يتعلـــق بالرؤوس الحربية المصنوعة محليا. |
Actualmente, ya han retirado todas las ojivas de los misiles balísticos estratégicos cuyos lanzadores se eliminarán conforme a lo previsto en el START. | UN | وفي الوقت الحالي تقوم الولايات المتحدة بإزالة جميع الرؤوس النووية المركبة على الصواريخ التسيارية الاستراتيجية التي ستزال منصات إطلاقها بموجب المعاهدة. |
La Comisión no ha sido capaz de verificar que haya tenido lugar la destrucción unilateral de las ojivas de los misiles Al Hussein cargadas con municiones de guerra biológica. | UN | ويتعذر على اللجنة التحقق من حدوث التدمير من جانب واحد للرؤوس الحربية لقذائف " الحسين " المعبأة بعوامل الحرب البيولوجية. |