ويكيبيديا

    "las opciones tecnológicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخيارات التكنولوجية
        
    • خيارات التكنولوجيا
        
    • خيارات تكنولوجية
        
    • والخيارات التكنولوجية
        
    Las Partes se refirieron a las opciones tecnológicas para mejorar los sistemas de riego. UN وأشارت الأطراف إلى الخيارات التكنولوجية لتحسين نظم الري.
    La hipótesis también se basa en estimaciones holgadas con respecto al desarrollo de las tecnologías de aplicación y transformación de la energía; sólo se consideran las opciones tecnológicas más realistas. UN وكذلك يقوم السيناريو على افتراضات تقريبية سخية بالنسبة لتطوير تطبيقات الطاقة والتكنولوجيات التحويلية، ولكن الخيارات التكنولوجية القابلة للتحقيق هي وحدها الجديرة بالنظر.
    Las proyecciones del aumento en la demanda y de las necesidades de agua plantean la cuestión de las opciones tecnológicas. UN ٤٠ - وتثير التوقعات المتعلقة بنمو الطلب على المياه والاحتياجات منها مسألة الخيارات التكنولوجية.
    Se recomendaron los biocombustibles como una de las opciones tecnológicas que requería una mayor investigación. UN وقد أوصي بالوقود الأحيائي كواحد من خيارات التكنولوجيا التي تتطلب مزيدا من الدراسة.
    A pesar de ello, las opciones tecnológicas no tienen suficientemente en cuenta sus repercusiones globales en el medio ambiente, sobre todo en lo que se refiere a los desechos. UN ومع ذلك، فإن خيارات التكنولوجيا لا تأخذ في الاعتبار تأثيرها البيئي العام بصورة كافية، ولا سيما فيما يتعلق بالنفايات.
    Se determinan las opciones tecnológicas para la adaptación, entre otras cosas respecto de los contaminantes orgánicos persistentes, el agua y la seguridad de la biotecnología, así como los organismos genéticamente modificados. UN تعيين خيارات تكنولوجية للتكيُّف، بما في ذلك ما يتعلق بالملوثات العضوية الثابتة، والمياه، والسلامة البيولوجية والكائنات الحية المعدلة جينياًّ.
    Los esfuerzos por detener el cambio del clima mundial que se produce en razón de las actividades energéticas deben concentrarse también en las opciones tecnológicas para limitar el aumento de las emisiones de CO2. UN يجب أن تركز الجهود المبذولة للحد من تغير المناخ العالمي الناجم عن اﻷنشطة المستهلكة للطاقة على الخيارات التكنولوجية التي تحد من زيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    La creciente dependencia de los avances tecnológicos tiene el aparente atractivo de reducir gastos, pero la Organización debe examinar las cuestiones muy cuidadosamente antes de comprometerse definitivamente con las opciones tecnológicas. UN فالاعتماد المتزايد على التقدم التكنولوجي ربما يبدو جذابا من حيث تخفيض التكاليف، ولكن يجب على المنظمة أن تنظر بعناية كبيرة في هذه المسائل قبل أن تعتمد الخيارات التكنولوجية بصفة نهائية.
    A este respecto, subrayó las opciones tecnológicas para la gestión del fin de la vida útil y el parámetro de eficiencia de recuperación y de destrucción de los cinco métodos de recuperación de espumas específicas considerados por el grupo de tareas. UN وفي هذا الصدد أوجز الخيارات التكنولوجية لإدارة نهاية العمر وكفاءة الاسترداد والتدمير لطرق الاسترجاع الخمسة لأنواع محددة من الرغاوي كانت فرقة العمل قد بحثتها.
    5. Los instrumentos de política, la infraestructura y los entornos propicios necesarios para el despliegue, la difusión y la transferencia de las opciones tecnológicas señaladas. UN 5- أدوات السياسة العامة، والبيئات التمكينية والبنية الأساسية المطلوبة لوزع وتعميم ونقل الخيارات التكنولوجية المحددة.
    ii) Facilitar el suministro de información, capacitación y apoyo para los programas con el fin de crear o fortalecer la capacidad de los países en desarrollo de identificar las opciones tecnológicas y de seleccionar, gestionar, mantener y adaptar las tecnologías; UN تيسير تقديم المعلومات والتدريب والدعم لبرامج بناء أو تعزيز قدرات البلدان النامية على تحديد الخيارات التكنولوجية واختيار وتشغيل وصيانة وتكييف هذه التكنولوجيات؛
    Facilitará el suministro de información, capacitación y apoyo a los programas que creen o fortalezcan la capacidad de los países en desarrollo de identificar las opciones tecnológicas y de seleccionar, gestionar, mantener y adaptar las tecnologías; UN تيسير تقديم المعلومات والتدريب والدعم لبرامج بناء أو تعزيز قدرات البلدان النامية على تحديد الخيارات التكنولوجية واختيار هذه التكنولوجيات وتشغيلها وصيانتها وتكييفها؛
    Hemos de reflexionar en serio y en colaboración sobre las opciones tecnológicas reales del mundo y después perseguir un marco común mundial que nos permita pasar a una nueva era, basada en tecnologías viables y sostenibles para la energía, el transporte, la industria y los edificios. News-Commentary يتعين علينا أن نفكر بجدية وبشكل تعاوني بشأن الخيارات التكنولوجية الحقيقية المتاحة أمام العالم، ثم يتعين علينا أن نتبنى إطار عمل عالمي يسمح لنا بالانتقال إلى عصر جديد، عصر قائم على تقنيات معقولة ومستدامة في استخدامنا للطاقة، وانتقالاتنا، وصناعاتنا، ومبانينا.
    Se ha programado una serie de cursos prácticos sobre las opciones tecnológicas existentes en las islas para el tratamiento del agua y la defensa contra las mareas rojas y la elevación del nivel del mar, así como presas subterráneas para el suministro de agua dulce. UN سلسلة مــــن حلقات العمل يعتزم عقدها بشأن الخيارات التكنولوجية المتاحة للجزر في ميدان معالجة المياه وحمايتها من اﻷمواج الحمراء ومن ارتفاع منسوب مياه البحر، وكذلك بناء سدود في باطن اﻷرض لتأمين المياه العذبة.
    c) ¿Cuáles son las opciones tecnológicas en materia de adaptación, especialmente las opciones de bajo costo, para los países en desarrollo? UN )ج( ما هي الخيارات التكنولوجية للتكيف، ولا سيما الخيارات المنخفضة الكلفة، المتاحة للبلدان النامية؟
    Esta experiencia, que abarca toda una gama de actividades, le permitiría facilitar las funciones del mecanismo mundial en lo que respecta a la transferencia de tecnología y las actividades de financiación conexas, así como a la determinación de las opciones tecnológicas que podrían contribuir a un desarrollo sostenible en las tierras secas. UN وتشمل هذه التجربة مجموعة متنوعة من اﻷنشطة، كما أن من شأنها أن تمكﱢن البرنامج من تسهيل مهام اﻵلية العالمية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا وأنشطة التمويل المتصلة بها، وتعيين الخيارات التكنولوجية التي يمكن أن تسهم في تحقيق تنمية مستدامة في اﻷراضي الجافة.
    En el documento se determinaron algunos principios y prioridades, y se definió un proceso que tenía en cuenta los tres componentes principales de la tecnología en materia de minas, a saber, las necesidades de la comunidad de usuarios, la disponibilidad de fondos, y la evaluación de las opciones tecnológicas. UN وأرست الورقة عددا من المبادئ واﻷولويات، وحددت عملية جمعت بين العناصر الرئيسية الثلاثة لتكنولوجيا اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، وهي: حاجات المجتمع المحلي المستعمل لها؛ وتوافر التمويل؛ وتقييم الخيارات التكنولوجية.
    Las políticas de innovación tecnológica y la ampliación de los programas de investigación y desarrollo son fundamentales y deberían estar abiertos a todas las opciones tecnológicas. UN 97 - وتتسم السياسات المُحفزة على الابتكار التكنولوجي وتوسيع برامج البحث والتطوير بالحيوية، وبالتالي ينبغي أن تظل مفتوحة على جميع خيارات التكنولوجيا.
    xi) las opciones tecnológicas que empoderan a las comunidades en materia de ordenación sostenible de la tierra siguen siendo en gran medida inaccesibles y excesivamente costosas para la mayoría de las poblaciones rurales y los pobres de las ciudades; UN ' 11` تظل خيارات التكنولوجيا التي تساهم في تمكين المجتمعات المحلية من الإدارة المستدامة للأراضي صعبة المنال ومكلفة بالنسبة للغالبية من السكان الريفيين وفقراء الحضر؛
    El miembro propuso crear una asociación con el Organismo Internacional de Energía - Clean Coal Centre, para trabajar en la elaboración de inventarios y estudiar las opciones tecnológicas rentables para su país. UN واقترح إقامة شراكة مع مركز الفحم النظيف التابع للوكالة الدولية للطاقة فيما يتعلق بإجراء عمليات جرد، وبحث خيارات التكنولوجيا المجدية من حيث التكلفة بالنسبة لبلده.
    Los recursos energéticos son abundantes y los países desarrollados deben brindar y facilitar a los países en desarrollo y a los países con economías en transición las opciones tecnológicas existentes, racionales desde el punto de vista ecológico, con miras a hacer realidad la idea de una energía para el desarrollo sostenible. UN ومع وفرة موارد الطاقة، توجد خيارات تكنولوجية سليمة بيئيا، وهي الخيارات التي يجب على البلدان المتقدمة النمو أن توفرها للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، وتيسر حصولها عليها للنجاح في تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    iii) tratar de determinar los sectores clave y las opciones tecnológicas que éstos ofrezcan; UN ' ٣ ' محاولة تحديد القطاعات الرئيسية والخيارات التكنولوجية فيها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد