:: 16 informes de evaluación de riesgos en las operaciones aéreas en la BLNU y en las misiones afiliadas | UN | :: إعداد 16 تقريرا عن تقييم مخاطر العمليات الجوية في قاعدة اللوجستيات وفي البعثات التابعة |
16 informes de evaluación de riesgos en las operaciones aéreas en la BLNU y en las misiones afiliadas | UN | 16 تقريراً عن تقييم مخاطر العمليات الجوية في قاعدة اللوجستيات وفي البعثات التابعة |
No puede insistirse lo suficiente en la continuación de la necesidad de la participación de los Voluntarios de las Naciones Unidas para las operaciones aéreas en Sudán del Sur | UN | ولا مغالاة إطلاقا في التشديد على الحاجة إلى استمرار دعم متطوعي الأمم المتحدة في مجال العمليات الجوية في جنوب السودان |
Con respecto al tema más amplio de las operaciones aéreas en el Iraq, tanto con aviones como con helicópteros, el Iraq garantizará la seguridad de éstas en su espacio aéreo fuera de las zonas de prohibición de vuelos. | UN | وفيما يخص المسألة الأعم المتعلقة بالعمليات الجوية في العراق، وذلك بالنسبة للطائرات ذات الجناحين الثابتين والهليكوبتر على حـد سواء، يضمن العراق سلامة العمليات الجوية في مجالـه الجوي خارج المناطق التي يُـحظر فيها الطيران. |
Con respecto al tema más amplio de las operaciones aéreas en el Iraq, tanto con aviones como con helicópteros, el Iraq garantizará la seguridad de éstas en su espacio aéreo fuera de las zonas de prohibición de vuelos. | UN | وفيما يخص المسألة الأعم المتعلقة بالعمليات الجوية في العراق، وذلك بالنسبة للطائرات ذات الجناحين الثابتين والهليكوبتر على حـد سواء، يضمن العراق سلامة العمليات الجوية في مجالـه الجوي خارج المناطق التي يُـحظر فيها الطيران. |
Se restablecieron las operaciones aéreas en varios aeropuertos y, en el plano local, la IFOR prestó apoyo a las líneas de autobuses organizadas por el ACNUR. | UN | واستعيدت العمليات الجوية في عدد من المطارات. وعلى الصعيد المحلي، قامت قوة التنفيذ بدعم خطوط الباصات التي نظمتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
En cuanto a las operaciones aéreas en las zonas de prohibición de vuelos, el Iraq tomará todas las medidas que pueda para garantizar la seguridad de esas operaciones. | UN | وفيما يخص العمليات الجوية في المناطق التي يـُـحظر فيها الطيران، يتخذ العراق جميع الخطوات التي تندرج ضمن نطاق سيطرته لضمان سلامة هذه العمليات. |
En cuanto a las operaciones aéreas en las zonas de prohibición de vuelos, el Iraq tomará todas las medidas que pueda para garantizar la seguridad de esas operaciones. | UN | وفيما يخص العمليات الجوية في المناطق التي يـُـحظر فيها الطيران، يتخذ العراق جميع الخطوات التي تندرج ضمن نطاق سيطرته لضمان سلامة هذه العمليات. |
Un puesto de oficial de operaciones aéreas para supervisar las operaciones aéreas en todo Darfur, 4 oficiales de aviación para sustituir 4 puestos suprimidos de funcionarios nacionales del cuadro orgánico | UN | موظف عمليات جوية للإشراف على العمليات الجوية في شتى أنحاء دارفور، وأربعة موظفي طيران ليحلوا محل الوظائف الأربع الملغاة التي كان يشغلها موظفون فنيون معينون على المستوى الوطني |
La disminución de las necesidades se debió a la cesación de las operaciones aéreas en junio de 2007. | UN | 31 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى إنهاء العمليات الجوية في حزيران/يونيه 2007. |
El estudio afirma que un funcionario superior israelí informó de que, al final del cuarto día de las operaciones aéreas en la primera semana, se había atacado la totalidad de los 603 blancos. | UN | وتدعي الدراسة بأن ضابطا إسرائيليا ذا رتبة عالية قال إن الأهداف اﻟ 603 قد ضربت جميعها قبل نهاية اليوم الرابع من العمليات الجوية في الأسبوع الأول. |
Esa reducción de las necesidades se contrarrestó en parte por la instalación de un sistema indicador de trayectoria de aproximación de precisión y sistemas de iluminación por control remoto en la pista del aeropuerto internacional de Mogadiscio para mejorar la seguridad de las operaciones aéreas en ese aeropuerto. | UN | وعادل نقصان الاحتياجات جزئيا تركيب نظام مؤشر مسار نزول الطائرات الدقيق ونظم التحكم عن بعد في الإضاءة الخاصة بمدارج المطار من أجل تحسين سلامة وأمن العمليات الجوية في مطار مقديشو الدولي. 414.6 دولار |
Se recurrió a los servicios de consultores a fin de asegurar el buen desarrollo de las operaciones logísticas relacionadas con las operaciones aéreas en Wau, que recibía a diario vuelos en tránsito de la UNISFA. | UN | واستخدمت الخدمات الاستشارية لضمان سلاسة العمليات اللوجستية المتعلقة بالعمليات الجوية في واو، التي تشكل محطة عبور لرحلات البعثة على أساس يومي. |
El auxiliar de operaciones aéreas preparará un escrutinio detallado de las facturas mensuales de fletes aéreos por períodos prolongados y supervisará las horas de vuelo y el consumo de combustible para las operaciones aéreas en la UNMIK, la UNTAET y otras misiones sobre el terreno nuevas y ampliadas. | UN | وسوف يقوم مساعد العمليات الجوية بفحص دقيق لفواتير استئجار الطائرات في اﻷجل الطويل، وسوف يرصد ساعات الطيران واستخدام الوقود، فيما يتعلق بالعمليات الجوية في إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وغيرهما من البعثات الميدانية الجديدة والموسعة. |
El informe examina exhaustivamente las actuales operaciones de transporte aéreo de las Naciones Unidas y otras cuestiones conexas, y reseña el enfoque de gestión global adoptado para mejorar aún más la prestación de servicios a las operaciones aéreas, en el contexto de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno (DAAT). | UN | ويدرس هذا التقرير بطريقة شاملة أنشطة الأمم المتحدة الجارية في مجال عمليات النقل الجوي وما يتصل بها من مسائل، ويوضح نهج الإدارة الشاملة المتبع للمضي في تحسين الخدمات المتعلقة بالعمليات الجوية في سياق استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التي تنتهجها إدارة الدعم الميداني. |
Mejorar la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestaron recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales (párr. 3). | UN | تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمليات الجوية في عروض الميزانية لتصبح أكثر دلالة على العمليات الفعلية، على أن يؤخذ في الاعتبار الإفراط في تقديرات الميزنة المتعلقة باحتياجات النقل الجوي في بعض عمليات حفظ السلام (الفقرة 3). |
Mejorar la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestaron recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales (párr. 3). | UN | تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمليات الجوية في عروض الميزانية لتصبح أكثر دلالة على العمليات الفعلية، على أن يؤخذ في الاعتبار الإفراط في تقديرات الميزنة المتعلقة باحتياجات النقل الجوي في بعض عمليات حفظ السلام (الفقرة 3). |
Mejorar la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestaron recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales (párr. 3). | UN | تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، على أن يؤخذ في الاعتبار الإفراط في تقديرات الميزنة المتعلقة باحتياجات النقل الجوي في بعض عمليات حفظ السلام (الفقرة 3). |
La Comisión también fue informada de que la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) está realizando un examen de las operaciones aéreas en las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن منظمة الطيران المدني الدولية تقوم بإجراء استعراض للعمليات الجوية في عمليات حفظ السلام. |
:: Realización de visitas de evaluación de las operaciones aéreas en 13 operaciones de mantenimiento de la paz y visitas de evaluación de la calidad y el cumplimiento de las normas técnicas en cinco operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: القيام بزيارات لتقييم عمليات الطيران في 13 عملية لحفظ السلام، وزيارات لاستعراض ضمان الجودة والامتثال التقني في 5 عمليات لحفظ السلام |