ويكيبيديا

    "las operaciones de las naciones unidas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمليات الأمم المتحدة في
        
    • لعمليات الأمم المتحدة في
        
    • أعمال الأمم المتحدة بشأن
        
    • عمليات الأمم المتحدة على
        
    • عملية اﻷمم المتحدة في
        
    • بعمليات منظومة الأمم المتحدة في
        
    • بعمليات الأمم المتحدة في
        
    • عمليات بعثة الأمم المتحدة في
        
    • عمليتي اﻷمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة وعملياتها في
        
    • وعمليات الأمم المتحدة في
        
    El Consejo recibió la información proporcionada por el Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    El Consejo escucha una exposición informativa del Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة الهرسك.
    Oficina del Representante Especial del Secretario General y coordinador de las operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    Los vehículos disponían de equipo de comunicaciones y estaban pintados del color prescrito para las operaciones de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وجُهزت المركبات بمعدات الاتصالات، وطُليت بالألوان المحددة لعمليات الأمم المتحدة في العراق.
    Georgia, Corea del Sur y Rumania han cedido efectivos de seguridad a la UNAMI, que han sido esenciales para las operaciones de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وقد قدمت جورجيا ورومانيا وكوريا الجنوبية قوات أمنية للبعثة لا غنى عنها لعمليات الأمم المتحدة في العراق.
    Reseña de hechos, presentación de cifras, notas documentales y material de otra índole sobre las operaciones de las Naciones Unidas en las esferas del establecimiento y, el mantenimiento y la consolidación de la paz así como del desarme, disponibles en forma impresa y electrónica. UN حقائق وأرقام، مذكرات بمعلومات أساسية ومواد أخرى عن أعمال الأمم المتحدة بشأن حفظ السلام وبناء السلام وصنع السلام ونزع السلاح، وهي متاحة في صورة مطبوعة وفي شكل إلكتروني.
    Este arreglo sería similar al de los aviones alquilados para las operaciones de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وسيكون هذا الترتيب على غرار الترتيب المتعلق بالطائرة المستأجرة لأغراض عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان.
    El Consejo escuchó una exposición del Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Oficina del Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    El deterioro de la situación de seguridad ha repercutido seriamente en las operaciones de las Naciones Unidas en el país. UN وقد أثر الوضع الأمني المتدهور على عمليات الأمم المتحدة في البلد تأثيرا خطيرا.
    Tailandia tuvo el honor de participar activamente en las operaciones de las Naciones Unidas en Timor Oriental desde su inicio. UN وتتشرف تايلند بأنها شاركت في عمليات الأمم المتحدة في تيمور الشرقية منذ البداية.
    Invitado, 12.00 horas Sr. Jacques Paul Klein, Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. UN ضيف الظهيرة السيد جاك باول كلاين، الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    Nuestro personal militar y civil ha participado en las operaciones de las Naciones Unidas en Somalia, Namibia, Liberia, el Sáhara Occidental y Sierra Leona. UN وقد شارك أفرادنا من العسكريين والمدنيين في عمليات الأمم المتحدة في الصومال وناميبيا وليبريا والصحراء الغربية وسيراليون.
    No es probable que dicha disputa afecte a las operaciones de las Naciones Unidas en Somalia. UN ومن غير المحتمل أن يؤثر هذا النزاع على عمليات الأمم المتحدة في الصومال.
    La sección 1 del presupuesto ordinario abarca la determinación de políticas, la dirección ejecutiva y la coordinación de las operaciones de las Naciones Unidas en Viena. UN وتُغطي موارد الباب 1 من الميزانية العادية تكاليف أجهزة تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق لعمليات الأمم المتحدة في فيينا.
    Los 10 principales países proveedores de las operaciones de las Naciones Unidas en 2009 UN البلدان العشرة الأوائل المورِّدة لعمليات الأمم المتحدة في عام 2009
    Los 20 países en desarrollo y países de economía en transición que más suministros proporcionaron a las operaciones de las Naciones Unidas en 2009 UN البلدان العشرون الأوائل من بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المورِّدة لعمليات الأمم المتحدة في عام 2009
    Los 10 principales países proveedores de las operaciones de las Naciones Unidas en 2010 UN البلدان العشرة الأوائل المورِّدة لعمليات الأمم المتحدة في عام 2010
    Reseña de hechos, presentación de cifras, notas documentales y material de otra índole sobre las operaciones de las Naciones Unidas en las esferas del establecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz, así como del desarme, disponibles en forma impresa y electrónica. UN حقائق وأرقام، مذكرات بمعلومات أساسية ومواد أخرى عن أعمال الأمم المتحدة بشأن حفظ السلام وبناء السلام وصنع السلام ونزع السلاح، وهي متاحة في صورة مطبوعة وفي شكل إلكتروني.
    Expresaron además su preocupación de que el requisito de la declaración de riesgo creaba efectivamente un régimen discriminatorio al tratar de distinguir entre las operaciones de las Naciones Unidas en una forma que no pudiera aplicarse fácilmente en la práctica ni justificarse en principio. UN كما أعربت أيضا عن قلقها لأن شرط صدور إعلان عن وجود خطر يخلق بالفعل نظاما تمييزيا لأنه يحاول التمييز بين عمليات الأمم المتحدة على نحو لا يسهل تطبيقه في الواقع وغير مبرر من حيث المبدأ.
    En muchos sentidos, los problemas con que tropezaron las operaciones de las Naciones Unidas en Angola fueron análogos a los de Somalia. UN ومن عدة وجوه، كانت التحديات التي واجهت عملية اﻷمم المتحدة في أنغولا مشابهة بما حدث في الصومال.
    En las actividades de prestación de apoyo en las diversas esferas, los problemas debidos a la falta de coordinación con que se enfrentan los organismos de desarrollo bilaterales también suelen afectar a las operaciones de las Naciones Unidas en África. UN 56 - ولدى تقديم الدعم في هذه المجالات، تؤدي المشاكل الناشئة عن انعدام التنسيق التي تعاني منها وكالات التنمية الثنائية إلى الإضرار أيضا بعمليات منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا.
    Además, fuera del proceso de llamamientos unificados, se aportaron más de 6 millones de dólares para atender a necesidades especiales de seguridad en las operaciones de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وعلاوة على ذلك، ساهم المانحون بأكثر من 6 ملايين دولار للاحتياجات الخاصة بالأمن المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة في العراق، خارج عملية النداءات الموحدة.
    El 15 de junio, Jacques Paul Klein, Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina, ofreció al Consejo información actualizada sobre los acontecimientos ocurridos en Bosnia y Herzegovina y los avances logrados por la UNMIBH. UN في 15 حزيران/يونيه، استمع المجلس إلى إحاطة من جاك بول كلاين، الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. وقدم معلومات عن التطورات التي استجدت في البوسنة والهرسك وعن التقدم الذي أحرزته البعثة.
    26. La diferencia entre los resultados obtenidos en las operaciones de las Naciones Unidas en Somalia y Mozambique es de sobra conocida. UN ٢٦ - وأضاف المتحدث إن اختلاف نتائج عمليتي اﻷمم المتحدة في الصومال وموزامبيق معروفة جيدا بأكملها.
    Actualmente se debate la cuestión del aumento gradual de las medidas de protección para mejorar la seguridad del personal y las operaciones de las Naciones Unidas en Mogadiscio. UN هناك مناقشات جارية بشأن الزيادة التدريجية في تدابير الحماية لتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وعملياتها في مقديشو.
    En el informe se esbozan acontecimientos clave en Somalia que han afectado directamente al bienestar del pueblo somalí y las operaciones de las Naciones Unidas en el país. UN ويعرض التقرير التطورات الأساسية التي شهدتها الصومال وأثّرت بشكل مباشر على سلامة الشعب الصومالي وعمليات الأمم المتحدة في هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد