Se han fijado objetivos en materia de derechos del niño en la ejecución de todas las fases de las operaciones del ACNUR en situaciones complejas de emergencia. | UN | فقد وضعت أهداف لﻷداء تستند إلى حقوق الطفل لجميع مراحل عمليات المفوضية في عمليات الطوارئ المعقدة. |
- Velar por que se sigan más efectivamente los baremos y normas de protección en las operaciones del ACNUR en todo el mundo; y | UN | ضمان تطبيق معايير الحماية وقواعدها بمزيد من الفعالية في عمليات المفوضية في جميع أنحاء العالم؛ |
las operaciones del ACNUR en la República Islámica del Irán, el Canadá y los Estados Unidos de América fueron inspeccionadas en el último trimestre de 1999. | UN | وخضعت عمليات المفوضية في جمهورية إيران الإسلامية، وكندا والولايات المتحدة للتفتيش في الربع الأخير من عام 1999. |
El Alto Comisionado Auxiliar presentó a continuación a las delegaciones una información actualizada sobre la evolución GE.00-03027 (S) reciente de las operaciones del ACNUR en todo el mundo. | UN | ثم قدم مساعد المفوضة السامية إلى الوفود بيانا مستكملاً عن آخر التطورات في عمليات المفوضية في جميع أنحاء العالم. |
En el primer trimestre de 2001, se llevaron a cabo inspecciones de las operaciones del ACNUR en dos países del Oriente Medio. | UN | وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط. |
En el primer trimestre de 2001, se llevaron a cabo inspecciones de las operaciones del ACNUR en dos países del Oriente Medio. | UN | وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط. |
Se informó a la Comisión de una serie de cuestiones, en particular las operaciones del ACNUR en el Afganistán y en Eritrea. | UN | وقدمت للجنة معلومات بشأن عدد من المسائل منها عمليات المفوضية في إريتريا وأفغانستان. |
La Oficina de África continuaba su labor para aumentar la igualdad entre los géneros y la participación de la mujer en las operaciones del ACNUR en África. | UN | ويواصل مكتب أفريقيا العمل من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في عمليات المفوضية في أفريقيا. |
En Panamá se ha creado la oficina del Director Adjunto de la Oficina de las Américas con vistas a apoyar y mejorar la coordinación de las operaciones del ACNUR en América Latina. | UN | أما في حالة الأمريكتين، فقد نُقل نائب المدير إلى بنما لتقديم الدعم وتعزيز تنسيق عمليات المفوضية في أمريكا اللاتينية. |
Auditoría de las operaciones del ACNUR en Georgia: selección de asociados en la ejecución. | UN | مراجعة عمليات المفوضية في جورجيا: اختيار الشركاء المنفذين. |
Auditoría de la ejecución del programa de construcción de refugios en las operaciones del ACNUR en Georgia. | UN | مراجعة تنفيذ برنامج بناء الملاجئ ضمن عمليات المفوضية في جورجيا. |
Gestión de activos en las operaciones del ACNUR en Georgia | UN | إدارة الأصول في عمليات المفوضية في جورجيا |
Puesta en práctica del programa de construcción de vivienda en las operaciones del ACNUR en Georgia | UN | تنفيذ برنامج بناء الملاجئ في عمليات المفوضية في جورجيا |
Auditoría de las operaciones del ACNUR en Azerbaiyán | UN | مراجعة حسابات عمليات المفوضية في أذربيجان |
Eficacia y eficiencia de la ejecución de las actividades de proyectos en las operaciones del ACNUR en el Pakistán | UN | فعالية وكفاءة تنفيذ أنشطة المشاريع في إطار عمليات المفوضية في باكستان |
De modo más general, el Plan de Acción de México y la Declaración de Brasilia continuaron orientando las estrategias de todas las operaciones del ACNUR en América Latina. | UN | وبشكل أعم، بقيت خطة عمل المكسيك وإعلان برازيليا يوجهان استراتيجيات جميع عمليات المفوضية في أمريكا اللاتينية. |
También cuenta con una Sección de Auditoría en Nairobi que se encarga principalmente de las operaciones del ACNUR en África. | UN | وتحتفظ الدائرة أيضا بقسم لمراجعة الحسابات في نيروبي يغطي في المقام الأول عمليات المفوضية في أفريقيا. |
Operaciones sobre el terreno Auditoría de las operaciones del ACNUR en la República Islámica del Irán | UN | مراجعة حسابات عمليات المفوضية في جمهورية إيران الإسلامية |
Auditoría de las operaciones del ACNUR en Nigeria | UN | مراجعة حسابات عمليات المفوضية في نيجيريا |
También seguiré celebrando consultas periódicas con el Secretario General y el Coordinador del Socorro de Emergencia y manteniéndolos informados de las operaciones del ACNUR en favor de los desplazados internos, como medio de contribuir a aumentar la previsibilidad en el sistema de las Naciones Unidas. D. Los repatriados | UN | وسأواصل كذلك التشاور على نحو منتظم مع الأمين العام ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، وإطلاعهما على عمليات المفوضية التي يستفيد منها المشردون داخلياً، كوسيلة للإسهام في تحقيق المزيد من القابلية للتنبؤ ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
Auditoría de las operaciones del ACNUR en Côte d ' Ivoire. | UN | عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سيراليون. |
Examen e inspección de aspectos específicos de las operaciones del ACNUR en Turquía (noviembre de 2003) | UN | استعراض وفحص جوانب مختارة من عملية المفوضية في تركيا - تشرين الثاني/نوفمبر 2003 |
Gestión financiera de las operaciones del ACNUR en Sri Lanka Operaciones del ACNUR en el Camerún | UN | الإدارة المالية لعمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سري لانكا |
Es probable que después del primer estudio, en el Afganistán, se haga un estudio de las operaciones del ACNUR en los Balcanes. | UN | فالاستعراض الأول الذي سينفذ في أفغانستان سيتبعه على الأرجح استعراض لعمليات المفوضية في منطقة البلقان. |