ii) El Fondo del Programa Anual, sufraga las operaciones financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la sede. | UN | `2 ' صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر. |
ii) El Fondo del Programa Anual sufraga las operaciones financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la sede. | UN | ' 2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر. |
ii) El Fondo del Programa Anual, sufraga las operaciones financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la sede. | UN | `2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر. |
Dentro de las funciones de esta Unidad, se contempla incorporar la investigación del financiamiento de actividades terroristas y hacer extensivas las medidas consideradas para combatir el narcotráfico a las operaciones financieras que puedan realizarse para financiar actividades de carácter terrorista. | UN | ويتوقع أن تشمل وظائف الوحدة التحقيق في تمويل الأنشطة الإرهابية وأن تعدل التدابير المتصورة لمكافحة الاتجار بالمخدرات لتشمل العمليات المالية التي يمكن القيام بها لتمويل أنشطة ذات طابع إرهابي. |
Dentro de las funciones de esta Unidad, se contempla incorporar la investigación del financiamiento de actividades terroristas y hacer extensivas las medidas consideradas para combatir el narcotráfico a las operaciones financieras que puedan realizarse para solventar actividades de carácter terroristas. | UN | ووضع حد لهذه المسألة ومن المتوخى أن تضطلع هذه الوحدة بالتحقيق في المسائل المتصلة بتمويل الأنشطة الإرهابية، وتوسيع نطاق التدابير المستخدمة لمكافحة الاتجار بالمخدرات، ولا سيما العمليات المالية التي قد تستخدم لتمويل الأنشطة الإرهابية. |
En tal situación, en muchos de los ordenamientos que han incorporado el concepto de control goza de prelación la garantía real que se hace oponible en virtud de este control, puesto que así se facilitan las operaciones financieras que se basan en el derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria y los acreedores garantizados no tienen necesidad de consultar el registro general de garantías reales. | UN | وفي هذه الحالة، تعطي الدول التي اعتمدت مفهوم السيطرة الأولوية للحق الضماني الذي أصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالسيطرة. والسبب في ذلك هو أن هذه النتيجة تسهل المعاملات المالية التي تعتمد على الحقوق في تقاضي الأموال المقيّدة في الحساب المصرفي مما يغني الدائنين المضمونين عن الحاجة إلى البحث في سجل الحقوق الضمانية العام. |
ii) El Fondo del Programa Anual sufraga las operaciones financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la sede. | UN | `2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر. |
ii) El Fondo del Programa Anual sufraga las operaciones financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la Sede. | UN | `2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنوياً من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر. |
ii) El Fondo del Programa Anual sufraga las operaciones financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la Sede. | UN | `2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنوياً من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر. |
ii) El Fondo del Programa Anual sufraga las operaciones financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la Sede. | UN | `2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنوياً من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر. |
ii) El Fondo del Programa Anual, que sufraga las operaciones financieras que el Comité Ejecutivo aprueba todos los años para las actividades programadas en determinados países o zonas y para ciertos gastos efectuados por la Sede. | UN | `2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنوياً من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر. |
:: El Fondo del Programa Anual, que abarca las operaciones financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para desarrollar las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la sede; también incluye la Reserva Operacional para el Programa fijada en una suma equivalente al 10% de las actividades programadas en el presupuesto del Programa Anual; | UN | :: صندوق البرنامج السنوي، وهو يبين الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة للبلدان أو المناطق كل على حدة، ولبعض التكاليف التي يتحملها المقر الرئيسي؛ ويشمل أيضا الاحتياطي التشغيلي، المنشأ بمبلغ يعادل 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة في الميزانية البرنامجية السنوية؛ |
ii) El Fondo del Programa Anual, que abarca las operaciones financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para desarrollar las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la sede; también incluye la Reserva Operacional para el Programa fijada en una suma equivalente al 10% de las actividades programadas en el presupuesto del Programa Anual. | UN | `2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يبين الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة للبلدان أو المناطق كل على حدة، ولبعض التكاليف التي يتحملها المقر الرئيسي؛ ويشمل أيضا الاحتياطي التشغيلي، المنشأ بمبلغ يعادل 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة في الميزانية البرنامجية السنوية؛ |
ii) El Fondo del Programa Anual, que abarca las operaciones financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para desarrollar las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la sede; también incluye la Reserva Operacional para el Programa fijada en una suma equivalente al 10% de las actividades programadas en el presupuesto del Programa Anual; | UN | `2 ' صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر. ويشمل هذا الصندوق أيضا الاحتياطي التشغيلي الذي ينشأ بمبلغ يكافئ 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة في الميزانية البرنامجية السنوية؛ |
- El Fondo del Programa Anual, que abarca las operaciones financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para desarrollar las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la sede; también incluye la Reserva Operacional para el Programa fijada en una suma equivalente al 10% de las actividades programadas en el presupuesto del Programa Anual. | UN | :: صندوق البرنامج السنوي، وهو يبين الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة للبلدان أو المناطق كل على حدة، ولبعض التكاليف التي يتحملها المقر الرئيسي؛ ويشمل أيضا الاحتياطي التشغيلي، المنشأ بمبلغ يعادل 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة في الميزانية البرنامجية السنوية. |
La OSSI hizo un examen de todas las operaciones financieras que se hacen en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y determinó que la calidad y la utilidad de los datos financieros generados habían mejorado. | UN | 187 - أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعراضا لجميع العمليات المالية التي قام بها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. وخلص الاستعراض تحديدا إلى أن نوعية وفائدة البيانات المستخلصة قد تحسنت. |
Dentro de las funciones de esta Unidad, se contempla incorporar la investigación del financiamiento de actividades terroristas y hacer extensivas las medidas consideradas para combatir el narcotráfico a las operaciones financieras que puedan realizarse para financiar actividades de carácter terroristas. | UN | ومن المتوخى أن تشمل مهام هذه الوحدة التحقيق في تمويل الأعمال الإرهابية وأن تمتد الإجراءات المتوخى اتباعها لمكافحة الاتجار بالمخدرات لتشمل العمليات المالية التي قد يجري الاضطلاع بها لتمويل أنشطة ذات طابع إرهابي. |
3) Publicación de una circular distribuida a todos los bancos y oficinas de cambio que operan en la República del Yemen en la que se dispone la obligatoriedad de verificar todas las operaciones financieras que lleven a cabo con arreglo a las 40 recomendaciones del Grupo de Acción Financiera Internacional (GAFI) sobre el blanqueo de capitales; | UN | 3- إصدار منشور ملزم عمم على جميع البنوك ومحلات الصرافة العاملة في الجمهورية اليمنية لضرورة التحقق من كافة العمليات المالية التي تقوم بها استناداً إلى التوصيات الأربعين الخاصة بمكافحة غسيل الأموال. |
Con arreglo a la Ley sobre medidas para prevenir y reprimir la legitimación del producto del delito, el Departamento Estatal de Fiscalización Financiera del Ministerio de Finanzas de Ucrania está facultado para supervisar las operaciones financieras que realizan en el país los bancos, las agencias de seguro y los servicios dedicados al envío o la transferencia de dinero, entre otros. | UN | تعتبر إدارة رصد المعاملات المالية، التابعة لوزارة مالية أوكرانيا، مفوضة بموجب قانون أوكرانيا " بشأن منع ومكافحة إضفاء السمة القانونية على (غسل) العائدات المتحصل عليها بطرق إجرامية " ، للقيام بعمليات رصد المعاملات المالية التي تجريها في أوكرانيا المصارف؛ والوكالات الجمركية؛ والدوائر العاملة في مجال إرسال/تحويل الأموال، وما إلى ذلك. |
En tal situación, en muchos ordenamientos goza de prelación la garantía real que se hace oponible en virtud del control, puesto que así se facilitan las operaciones financieras que se basan en fondos acreditados en una cuenta bancaria y los acreedores garantizados no tienen necesidad de consultar el registro general de garantías reales (véase A/CN.9/631, recomendación 101, primera oración). | UN | وفي هذه الحالة، تعطي الكثير من الولايات القضائية الأولوية للحق الضماني الذي أصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالسيطرة لأن من شأن هذا أن يسهل المعاملات المالية التي تعتمد على الأموال المقيّدة في الحساب المصرفي مما يعفي الدائنين المضمونين من الحاجة إلى البحث في السجل العام للحقوق الضمانية (انظر الجملة الأولى من التوصية 101 في الوثيقة A/CN.9/631). |
e) Conservar, por un plazo mínimo de cinco años, los registros de la identidad de sus clientes, los archivos de cuentas, la correspondencia comercial y las operaciones financieras que permitan reconstruir o concluir la transacción. | UN | (هـ) الاحتفاظ لفترة لا تقل عن خمس سنوات بسجلات هوية العملاء المعينين ومحفوظات الحسابات والمراسلات التجارية والعمليات المالية التي أتاحت إنشاء أو اختتام المعاملة. |