ويكيبيديا

    "las operaciones garantizadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعاملات المضمونة
        
    • بالمعاملات المضمونة
        
    • للمعاملات المضمونة
        
    • والمعاملات المضمونة
        
    • معاملات مضمونة
        
    • التمويل المضمون
        
    • المصالح الضمانية
        
    • المعاملات المكفولة بضمانات واعتماده
        
    • بالمعاملات المكفولة بضمانات
        
    • والتعاملات المؤمنة
        
    • والمعاملات الآمنة
        
    • الائتمان المضمون
        
    • مسائل المعاملات
        
    III. Proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas UN موافقة أولية على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Este principio es aplicable también a las operaciones garantizadas por propiedad intelectual. UN وهذا المبدأ يُطبّق أيضاً على المعاملات المضمونة المتعلقة بالملكية الفكرية.
    Preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    La Guía está destinada a los legisladores nacionales que se propongan reformar el régimen aplicable a las operaciones garantizadas en sus respectivos países. UN فالدليل موجّه إلى المشرّعين الوطنيين الذين ينظرون في تعديل القوانين الداخلية المتعلقة بالمعاملات المضمونة.
    Preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN إعداد مشروع دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN مشروع دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Recomendaciones del proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Preparación de una gruía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Nota de la Secretaría sobre garantías reales: recomendaciones de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas UN مذكّرة من الأمانة عن المصالح الضمانية: توصيات مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Su delegación celebra que en el 40º período de sesiones de la Comisión se haya aprobado una parte del proyecto de Guía Legislativa sobre las operaciones garantizadas. UN ويرحّب وفده باعتماد جانب من مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة في الدورة الأربعين للجنة.
    Su delegación celebra que se hayan aprobado partes del proyecto de Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas. UN ويرحّب وفدها باعتماد أجزاء من مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    También acoge con satisfacción la aprobación de una parte de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas. UN ويرحّب وفده أيضاً باعتماد جزء من مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    Por lo tanto, en las sugerencias se indica a los Estados deseosos de llevar a cabo esa modernización la manera óptima de armonizar su régimen de las operaciones garantizadas con su derecho interno de la propiedad intelectual. UN ومن ثَم، فإن هذه الاقتراحات تسعى إلى تبيان الحالات التي قد يفضي فيها هذا التحديث إلى قيام الدول بالنظر في أفضل السبل للتنسيق بين قانونها الخاص بالمعاملات المضمونة وقانونها المتعلق بالملكية الفكرية.
    En muchos aspectos, esas operaciones son idénticas a las operaciones garantizadas corrientes descritas en secciones anteriores de la presente Guía. UN وهي من زوايا كثيرة مماثلة للمعاملات المضمونة العادية على النحو الموصوف في الأبواب السابقة من هذا الدليل.
    Puede resultar bastante difícil llegar a un consenso sobre un conjunto de definiciones que pudieran aplicarse en todos los ordenamientos jurídicos en lo relativo al régimen de la propiedad y al de las operaciones garantizadas. UN وقد يكون من الصعب التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مجموعة تعاريف تصلح لكل النظم القانونية في مجال قانون الممتلكات والمعاملات المضمونة.
    También en este caso hay motivos para que esa reserva no esté plenamente en consonancia con un régimen eficiente de las operaciones garantizadas. UN ومرة أخرى، هناك أسباب تجعل هذا التحفظ غير مناسب تماما لنظام معاملات مضمونة يتسم بالكفاءة.
    Las marcas, patentes y derechos de autor constituyen una parte importante de la riqueza de las empresas, por lo que es importante coordinar el régimen jurídico de la propiedad intelectual con el régimen que regula las operaciones garantizadas. UN 52 - وأضاف أن العلامات التجارية، وبراءات الاختراع وحقوق المؤلفين هي جزء مهم من الأصول التي تملكها الشركات، وأنه من المهم تنسيق النظام القانوني للملكية الفكرية مع نظام التمويل المضمون.
    Presentando el proyecto de resolución A/C.6/63/L.5 en nombre de la Mesa, dice que expresa agradecimiento a la Comisión por la finalización y aprobación de la Guía Legislativa sobre las operaciones garantizadas. UN 24 - وعرض مشروع القرار A/C.6/63/L.5 باسم المكتب، وقال إنه ينص على تقديم الشكر إلى اللجنة على انتهائها من وضع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المكفولة بضمانات واعتماده.
    Sus proyectos son cada vez más complejos y amplios dada la dificultad de armonizar universalmente materias como el régimen de la insolvencia, las operaciones garantizadas y los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ولأن مشاريعها قد تزايدت تعقُّد واتسع مداها مع اعتبار أن مسائل وضع معايير قياسية عالمية كقانون الإعسار والتعاملات المؤمنة ومشاريع البنية الهيكلية الممولة من القطاع الخاص.
    Se trata de un ámbito en rápida expansión en todo el mundo, y la labor aprovecharía en parte la experiencia de la Comisión en otras esferas, entre ellas el comercio electrónico, las operaciones garantizadas y las transferencias internacionales de crédito. UN وهذا حقل يشهد توسعا سريعا على الصعيد العالمي، وسيستند العمل فيه جزئيا إلى تجربة الأونسيترال في مجالات أخرى، منها التجارة الإلكترونية والمعاملات الآمنة والتحويلات الائتمانية الدولية.
    Reconociendo la importancia que reviste para todos los países el disponer de regímenes eficientes de las operaciones garantizadas que promuevan el acceso al crédito garantizado, UN إذ تُدرك ما لنظم المعاملات المضمونة الفعالة التي تشجع تيسير الحصول على الائتمان المضمون من أهمية لدى جميع البلدان،
    No tendrían, en cambio, ningún efecto en un Estado federal cuya constitución establezca que las cuestiones relativas a las operaciones garantizadas se rigen por las leyes federales. UN وقد لا يكون لهذه القواعد أثر في دولة اتحادية ينص دستورها على أن مسائل المعاملات المضمونة تحكمها القوانين الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد