ويكيبيديا

    "las operaciones regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمليات الإقليمية
        
    • للعمليات الإقليمية
        
    • الإقليمي للعمليات
        
    • العمليات الاقليمية
        
    • العمليات الميدانية الإقليمية
        
    • والدعم الميدانيان الإقليميان
        
    Para superar las dificultades en esta región se han fijado los siguientes objetivos generales de las operaciones regionales en el año 2000: UN ولمواجهة تحديات هذه المنطقة، تسعى العمليات الإقليمية إلى تحقيق الأهداف الإجمالية التالية في عام 2000:
    Con respecto a la cooperación entre las misiones de mantenimiento de la paz a nivel de las operaciones regionales, cabe señalar que se están llevando a cabo varias operaciones conjuntas. UN وبالنسبة للتعاون مع العمليات الإقليمية فيما يخص بعثات حفظ السلام، يجري الاضطلاع بعدد من العمليات المشتركة.
    El Director de las operaciones regionales supervisará cinco oficinas regionales, con sus correspondientes funcionarios. UN 53 - يتولى مدير العمليات الإقليمية الإشراف على خمسة مكاتب إقليمية وموظفيها.
    El funcionario designado para este puesto prestará asistencia al Director en la gestión estratégica de las operaciones regionales, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن مساعدة المدير في الإدارة الاستراتيجية للعمليات الإقليمية في المقر والميدان على السواء.
    :: Pedir a la Asamblea General que, con carácter excepcional, financie las operaciones regionales autorizadas por el Consejo de Seguridad mediante cuotas prorrateadas UN :: مطالبة الجمعية العامة، بصفة استثنائية، بتمويل العمليات الإقليمية التي يأذن بها مجلس الأمن بواسطة اشتراكات مقررة
    :: Pedir a la Asamblea General que, con carácter excepcional, financie las operaciones regionales autorizadas por el Consejo de Seguridad mediante cuotas prorrateadas UN :: مطالبة الجمعية العامة، بصفة استثنائية، بتمويل العمليات الإقليمية التي يأذن بها مجلس الأمن بواسطة اشتراكات مقررة
    Auditoría de las operaciones regionales en Hungría, incluidas las visitas a Eslovaquia, Eslovenia y Polonia 19 de diciembre de 2005 UN مراجعة حسابات العمليات الإقليمية في هنغاريا، بما في ذلك الزيارات إلى بولندا وسلوفاكيا وسلوفينيا
    No obstante, las operaciones regionales no deben sustituir la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, que recae sobre las Naciones Unidas. UN بيد أنه لا ينبغي أن تكون العمليات الإقليمية بديلاً عن المسؤولية الرئيسية لصون السلام والأمن الدوليين التي تقع على عاتق الأمم المتحدة.
    País de tránsito, el Pakistán ha participado activamente en las operaciones regionales e internacionales destinadas a interrumpir el flujo de drogas procedente de las regiones vecinas y el de precursores químicos dirigidos hacia estas regiones. UN وشاركت باكستان بصفتها بلدا من بلدان العبور، بشكل نشط، في العمليات الإقليمية والدولية الرامية إلى الحد من تدفق المخدرات الواردة من المناطق المجاورة وتدفق السلائف الكيميائية الموجهة نحو هذه المناطق.
    La significativa reducción de las estimaciones iniciales para el año 2000 se debe principalmente a que las partidas correspondientes a las oficinas de operaciones y dependencias de enlace en la sede se han trasladado a los presupuestos de las operaciones regionales correspondientes: UN ويرجع الهبوط الكبير في التقديرات الأولية لعام 2000 بصورة رئيسية إلى نقل بنود الميزانية الخاصة بمكاتب العمليات ووحدات الاتصال في المقر إلى ميزانيات العمليات الإقليمية الخاصة بكل منها.
    Ello plantea al Consejo de Seguridad el desafío de trabajar en estrecha colaboración con las organizaciones regionales para apoyarse recíprocamente en la labor de mantener la paz y cerciorarse de que las operaciones regionales cumplan las normas de derechos humanos universalmente aceptadas. UN ويطرح ذلك تحديا أمام مجلس الأمن يتمثل في ضرورة أن يعمل عن كثب مع المنظمات الإقليمية وأن تتعاضد جهودهما من أجل حفظ السلام وكفالة احترام العمليات الإقليمية لمعايير حقوق الإنسان المقبولة عالميا.
    También será crucial disponer de medios flexibles y adecuados para la acción y contar con recursos nacionales especializados para respaldar las operaciones regionales e internacionales, reconociendo a un tiempo la importancia de preservar la diplomacia multilateral. UN كما أن توفير إمكانات مرنة وملائمة للعمل والموارد الوطنية المتخصصة لدعم العمليات الإقليمية والدولية، مع التسليم في الوقت ذاته بأهمية الحفاظ على الدبلوماسية المتعددة الأطراف، يعد من الأمور الحاسمة.
    De esa manera, la oficina de Viena, con apoyo de la oficina de Nairobi, puede financiar las operaciones regionales con el presupuesto ordinario, así como las de los fondos y programas y las de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتمكن هذه الترتيبات مكتب فيينا، بمساعدة مكتب نيروبي، من تغطية العمليات الإقليمية في إطار الميزانية العادية وتلك المتعلقة بالصناديق والبرامج بعثات حفظ السلام.
    Como respuesta a ello, la oradora destacó la propuesta de la secretaría de reagrupar las operaciones regionales e interregionales en fondos fiduciarios temáticos multianuales y de múltiples donantes en cada división. UN ولهذا، سلَّطت الضوء على اقتراح الأمانة بإدماج العمليات الإقليمية والأقاليمية في إطار صناديق استئمانية مواضيعية متعددة السنوات ومتعددة الجهات المانحة في كل شُعبة.
    La Misión tiene previsto celebrar reuniones conjuntas periódicas con el ONUVT y la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) a fin de examinar la coordinación y los problemas en ciernes que tengan consecuencias para las operaciones regionales. UN وتعتزم البعثة عقد اجتماعات مشتركة دورية مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لاستعراض التنسيق والمسائل المستجدة التي تؤثر في العمليات الإقليمية.
    4. Supervisión de las operaciones regionales de apoyo en tierra para asegurar una utilización óptima UN 4 - الإشراف على العمليات الإقليمية للدعم الأرضي لكفالة الاستفادة المثلى
    Un participante respondió que los miembros permanentes del Consejo estaban en general de acuerdo en que las cuotas no debían utilizarse para financiar en su totalidad las operaciones regionales. UN وردّ مناقش آخر على أن هناك اتفاقا عاما بين الأعضاء الدائمين في المجلس بأنه ينبغي ألا تستخدم الأنصبة المقررة لتمويل العمليات الإقليمية بالكامل.
    29. En el anexo 2.1, de carácter estrictamente confidencial, se describen las operaciones regionales de Al-Shabaab en Kenya. UN ٢٩ - ويرد في المرفق 2-1، السري للغاية، وصفا للعمليات الإقليمية التي تنفذها حركة الشباب في كينيا.
    30. En el anexo 2.2, de carácter estrictamente confidencial, se describen las operaciones regionales de Al-Shabaab en Etiopía. UN ٣٠ - ويقدم المرفق 2-2، السري للغاية، وصفا للعمليات الإقليمية التي تنفذها حركة الشباب في إثيوبيا.
    Componente 1. Coordinación de las operaciones regionales sobre el terreno UN العنصر 1: التنسيق الإقليمي للعمليات الميدانية
    A continuación se resumen los principales componentes de la parte II, que se refiere a las Operaciones regionales: UN يرد في ما يلي موجز للمكونات الرئيسية للجزء الثاني الذي يتناول العمليات الاقليمية.
    Componente 1: coordinación de las operaciones regionales UN العنصر 1: تنسيق العمليات الميدانية الإقليمية
    La labor del Departamento de Seguridad se llevará a cabo en dos subprogramas: Coordinación de las actividades de seguridad y Coordinación y respaldo de las operaciones regionales sobre el terreno. UN وسيتم تنفيذ عمل الإدارة في إطار برنامجين فرعيين، هما: تنسيق شؤون الأمن والسلامة، والتنسيق والدعم الميدانيان الإقليميان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد