ويكيبيديا

    "las operaciones sospechosas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعاملات المشبوهة
        
    • العمليات المشبوهة
        
    • الصفقات المشبوهة
        
    • بالمعاملات المشبوهة
        
    • المعاملات المريبة
        
    • بالعمليات المشبوهة
        
    • المعاملات المشتبه فيها
        
    • أي معاملات مشبوهة
        
    • المعاملات المالية المريبة
        
    • المعاملات المصرفية المشبوهة
        
    • العمليات المالية المشبوهة
        
    • الصفقات المشبوه
        
    • بأي معاملات مصرفية مشبوهة
        
    • بالمعاملات المالية المشبوهة
        
    • الحالات المشبوهة
        
    Hasta la fecha la notificación de las operaciones sospechosas no constituye una obligación jurídica. UN لا يوجد في الوقت الحاضر قانون يُلزم بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    :: ¿Es la notificación de las operaciones sospechosas una obligación jurídica en Kazajstán? UN :: هل الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة إلزامي قانونا؟
    En virtud del artículo 21, las denuncias de las operaciones sospechosas han de incluir los pormenores siguientes: UN ووفقا للمادة 21، يجب أن تتضمن التقارير عن العمليات المشبوهة التفاصيل التالية:
    Número de Estados que afirmaron disponer de un procedimiento para vigilar e identificar las operaciones sospechosas con precursores UN عدد الدول التي أفادت بوجود نظام لرصد الصفقات المشبوهة المتعلّقة بالسلائف وكشفها
    26. En los países de la Unión Europea, los comerciantes están obligados a notificar las operaciones sospechosas a las autoridades competentes designadas. UN 26- وفي بلدان الاتحاد الأوروبي، يُلزم التجّار بإشعار سلطات مختصة محدَّدة بالمعاملات المشبوهة.
    1.5 El párrafo 1 de la resolución dispone que los profesionales que intervienen en operaciones financieras tengan la obligación legal de informar de las operaciones sospechosas. UN 1-5 تستلزم الفقرة 1 من القرار أن تمتد الالتزامات القانونية بالإبلاغ عن المعاملات المريبة كي تشمل جميع المهن التي تقوم بمعاملات مالية.
    Todas las entidades que realizan ese tipo de operaciones constituyen los sujetos del proyecto mencionado y estarán obligadas a proporcionar información sobre las operaciones sospechosas. UN ويخضع كل من يزاول هذه الأنشطة من الأفراد والشركات للمشروع المشار إليه آنفا كما أنهم ملزمون بتقديم معلومات عن المعاملات المشبوهة.
    terroristas. La Superintendencia realiza las verificaciones sobre el cumplimiento de a obligación de reportar las operaciones sospechosas. UN وتتولى تلك الهيئة التحقق من الوفاء بالتزام الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Asimismo, se deberán notificar a la Dependencia de lucha contra el blanqueo de dinero y las operaciones sospechosas las transacciones que se consideren sospechosas. UN كما يتوجب إخطار وحدة مواجهة غسل الأموال والحالات المشبوهة بشأن المعاملات المشبوهة.
    La mayoría de los Estados ahora poseen estructuras legislativas y reglamentarias en que se exige a los bancos y las instituciones financieras que comuniquen las operaciones sospechosas. UN وأصبح لدى معظم الدول الآن أطر تشريعية ورقابية تقضي بأن تبلغ المصارف والمؤسسات المالية عن المعاملات المشبوهة.
    En la mayoría de los casos, los mandatos de los servicios incluían la recogida de información y el análisis de las operaciones sospechosas con miras a detectar las actividades de blanqueo de dinero y comunicar la información pertinente a las autoridades judiciales. UN وفي معظم الحالات، تشتمل المهام المسندة إلى وحدات الاستخبارات المالية على جمع وتحليل المعاملات المشبوهة بهدف كشف أنشطة غسل الأموال ونقل المعلومات ذات الصلة إلى السلطات القضائية.
    Según el informe complementario, en Rumania no se prevén obligaciones de vigilancia o presentación de informes aplicables a los intermediarios financieros, excepto la obligación de informar de las operaciones sospechosas de consistir en blanqueo de dinero. UN ويرد في تقريركم التكميلي أن ليس ثمة رقابة على الوسطاء الماليين في رومانيا أو التزامات بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة باستثناء ما يشتبه في أنها معاملات لغسل الأموال.
    El Comité agradecería que Bolivia le presentase información suplementaria sobre la legislación en la que se establece la obligación de informar de las operaciones sospechosas y poco habituales. UN والرجاء أن تقدموا للجنة معلومات تكميلية عن التشريعات الملزمة بالإبلاغ عن هذه العمليات المشبوهة أو غير الاعتيادية.
    Capítulo II: De las comunicaciones sobre las operaciones sospechosas UN الفصل الثاني: تقديم البلاغات عن العمليات المشبوهة
    Artículo 26: Obligación de informar sobre las operaciones sospechosas UN المادة 26: واجب الإبلاغ عن العمليات المشبوهة
    La obligación de presentación de información con arreglo a la Ley abarca a todas las operaciones sospechosas o inusuales, por lo que la financiación del terrorismo también se incluye en la Ley. UN ويشمل التزام الإبلاغ بموجب القانون جميع الصفقات المشبوهة/غير العادية: ومن ثم فهو يشمل أيضا تمويل الإرهاب.
    Ahora bien, las operaciones sospechosas descubiertas en el curso de los trabajos de auditoría no se notifican directamente a la Comisión Anticorrupción; en primer lugar, se informa al ministro del ministerio pertinente y al Ministro de Hacienda, que establecen una comisión de investigación conjunta. UN ولكن هذا المكتب لا يبلغ هيئة مكافحة الفساد مباشرة بالمعاملات المشبوهة التي يكتشفها في سياق تدقيق الحسابات؛ إذ يُبلغ بها أولاً الوزير المسؤول عن الوزارة المعينة ووزير المالية الذي ينشئ لجنة تحقيق مشتركة.
    Por consiguiente, el Comité contra el Terrorismo agradecería que se aclarara si los abogados y otros profesionales tienen la obligación de denunciar las operaciones sospechosas a la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Capitales conforme a la legislación de Egipto. UN لذلك، سيكون من دواعي تقرير اللجنة تلقي إيضاح عما إذا كان المحامون وأصحاب المهن المماثلة ملزمون بمقتضى القانون المصري بالإبلاغ عن المعاملات المريبة إلى وحدة مكافحة غسل الأموال.
    La ley 03-03 relativa a la lucha contra el terrorismo no contiene disposiciones explícitas sobre la verificación de los libros de los establecimientos financieros para asegurar la identificación de los clientes y la indicación de las operaciones sospechosas a las autoridades competentes. UN لا يتضمن القانون رقم 03-03 المتعلق بمكافحة الإرهاب أحكاما صريحة تتعلق بالتحقق من دفاتر المؤسسات المالية للتأكد من هوية العملاء وإشعار السلطات المختصة بالعمليات المشبوهة.
    Gracias a estas medidas, es posible determinar con más precisión a los sospechosos de terrorismo y examinar las operaciones sospechosas. UN وبفضل هذه التدابير يمكن معرفة الأشخاص الذين يرتكبون جرائم إرهابية وفحص المعاملات المشتبه فيها.
    Con arreglo a la nueva Ley sobre el blanqueo de dinero (2002), se están tomando disposiciones para impartir instrucciones a todos los bancos e instituciones financieras a fin de que comuniquen de inmediato y en forma preestablecida las operaciones sospechosas o poco comunes. UN يجري اتخاذ خطوات بموجب قانون غسيل الأموال الجديد الصادر عام 2002 لإصدار تعليمات إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة/غير عادية فورا على نحو محدد.
    La Oficina de Investigación de Fraudes de la Garda, la Oficina de Activos Delictivos o funcionarios locales designados y formados en las distintas divisiones, según corresponda, investigan las operaciones sospechosas de las que se recibe información. UN ويتولى التحقيق في المعاملات المالية المريبة مكتب غاردا المعني بالتحقيق في عمليات التدليس، ومكتب مصادرة عائدات الجريمة أو أي موظفين محليين يعينون ويدربون في كل شعبة، حسب الاقتضاء.
    Además, con arreglo al Anuncio Público, las personas físicas o jurídicas autorizadas para prestar servicios financieros al público están obligadas a denunciar al Comisionado Nacional de la Policía de Islandia las operaciones sospechosas que puedan guardar relación con actividades de terrorismo. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للإعلان الحكومي فإن الأشخاص الطبيعين أو القانونيين المرخّص لهم بتقديم خدمات مالية للجمهور ملزمون بالإبلاغ عن العمليات المالية المشبوهة التي يمكن أن تكون مرتبطة بأنشطة إرهابية إلى المفوض الوطني لشرطة أيسلندا.
    Cuestión 1.6 ¿Se limita la función del Departamento de lucha contra el blanqueo de dinero a investigar las operaciones sospechosas de estar vinculadas a operaciones de blanqueo de capitales o se extiende también a las operaciones sospechosas de servir de financiación al terrorismo? UN س 1-6 هل دور الوحدة المنفذة في وزارة الداخلية يقتصر على التحقيق في الصفقات المشبوه والمتصلة بغسيل الأموال أو إنها كذلك تمتد إلى أولئك المشبوهين والذين لهم اتصال بتمويل الإرهاب؟
    En la Ley bancaria de 1995, se establece, entre otras cosas, el acceso sin restricciones de los organismos de represión a información sobre las cuentas bancarias, se consagra el principio de que hay que conocer al cliente y se establece la obligación de los bancos y los auditores externos de informar al Banco Central o a los organismos de represión de las operaciones sospechosas. UN أما قانون الأعمال المصرفية لسنة 1995 فينص على أمور منها حرية حصول أجهزة إنفاذ القانون على المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية، ويرسخ " مبدأ إعرف عميلك " ، ويحمل المصارف والمراجعين الخارجيين لحساباتها التزاما بإبلاغ البنك المركزي أو أجهزة إنفاذ القانون بأي معاملات مصرفية مشبوهة.
    En el informe (S/2002/882, página 5) no queda claro si la expresión " persona jurídica " abarca en realidad a los intermediarios que operan fuera del sector financiero. ¿Podría confirmar Tailandia si tales profesionales denuncian las operaciones sospechosas a la Dependencia de Inteligencia Financiera de Tailandia? UN وليس واضحا من التقرير (الصفحة 5 من الوثيقة S/2002/882) ما إذا كانت عبارة ' ' شخص قانوني`` تشمل في الواقع الجهات الوسيطة خارج القطاع المالي. فيرجى من تايلند أن تؤكد ما إذا كان هؤلاء المختصون يبلغون وحدة الاستخبارات المالية في تايلند بالمعاملات المالية المشبوهة.
    Así pues, en esta etapa, corresponde al Banco Central examinar las operaciones sospechosas. UN وعليه، يدخل فحص الحالات المشبوهة في هذه المرحلة في دائرة اختصاص المصرف المركزي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد