ويكيبيديا

    "las opiniones expresadas por el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • باﻵراء التي أعرب عنها
        
    • الآراء التي أعرب عنها
        
    • الآراء التي أعربت عنها
        
    • اﻵراء التي أدلى بها
        
    • وجهات النظر التي أعرب عنها
        
    • اﻵراء التي أبداها
        
    • الآراء التي يعرب عنها
        
    • مع اﻵراء التي أعرب عنها
        
    • لوجهات النظر التي أعربت عنها
        
    • لﻵراء التي أعرب عنها
        
    El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción las opiniones expresadas por el Secretario General en los párrafos 42 a 44 de su informe, en particular con referencia a África. UN ويرحب مجلس اﻷمن باﻵراء التي أعرب عنها اﻷمين العام في الفقرات من ٤٢ إلى ٤٤ من تقريره لا سيما ما يتصل منها بأفريقيا.
    2. Toma nota de las opiniones expresadas por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina con ocasión del cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General; UN ٢ - تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير خارجية الارجنتين في الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة؛
    2. Toma nota de las opiniones expresadas por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina con ocasión del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General; UN ٢ - تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير خارجية الارجنتين في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة؛
    En ese sentido, coincide con las opiniones expresadas por el representante de Argelia. UN ووافق في هذا الصدد على الآراء التي أعرب عنها ممثل الجزائر.
    La Comisión tal vez desee tener en cuenta, en sus debates sobre los temas del programa pertinentes, las opiniones expresadas por el Comité. UN ولعل اللجنة ترغب في أن تضع في اعتبارها في مناقشاتها للبنود ذات الصلة بجدول الأعمال الآراء التي أعربت عنها اللجنة.
    2. Toma nota de las opiniones expresadas por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina con ocasión del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General; UN ٢ - تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير خارجية الارجنتين في الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة)١(؛
    También acogen con agrado las opiniones expresadas por el Secretario General en su informe sobre esa cuestión (A/48/146/Add.1). UN وقالت إن بلدان شمال أوروبا ترحب أيضا باﻵراء التي أعرب عنها اﻷمين العام في تقريره عن هذه المسألة )1.ddA/641/84/A(.
    2. Toma nota de las opiniones expresadas por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina con ocasión del cuadragésimo sexto período de sesiones de la Asamblea GeneralVéase Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo sexto período de sesiones, sesiones plenarias, quinta sesión (A/46/PV.5). UN ٢ - تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير خارجية اﻷرجنتين في الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة)١(؛
    2. Toma nota de las opiniones expresadas por el Presidente de la República Argentina en ocasión del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General2; UN ٢ - تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير خارجية الارجنتين في الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة)٢(؛
    2. Toma nota de las opiniones expresadas por el Presidente de la República Argentina en ocasión del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea GeneralA/49/PV.6. UN ٢ - تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها رئيس جمهورية اﻷرجنتين بمناسبة انعقاد الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة)١(؛
    2. Toma nota de las opiniones expresadas por el Presidente de la República Argentina en ocasión del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea GeneralIbíd., cuadragésimo noveno período de sesiones, sesiones plenarias, sexta sesión, (A/49/PV.6). UN ٢ - تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير خارجية الارجنتين في الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة)٢(؛
    2. Toma nota de las opiniones expresadas por el Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la República Argentina en ocasión del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General2; UN ٢ - تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير الشؤون الخارجية والعبادات في اﻷرجنتين في الدورة الخمسين للجمعية العامة)١(؛
    Mi delegación suscribe plenamente las opiniones expresadas por el representante de Indonesia, que formuló una declaración en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN يتشاطر وفدي تماما الآراء التي أعرب عنها ممثل إندونيسيا، الذي أدلى ببيان باسم حركة عدم الانحياز.
    También nos adherimos plenamente a las opiniones expresadas por el representante de Suecia en nombre de la Coalición para el Nuevo Programa. UN ونحن نؤيد أيضا تماما الآراء التي أعرب عنها ممثل السويد بالنيابة عن ائتلاف البرنامج الجديد.
    Al reflexionar sobre este asunto, Indonesia hace suyas las opiniones expresadas por el representante de Sudáfrica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وإذ ننظر في هذه المسألة، فإننا نؤيد الآراء التي أعرب عنها ممثل جنوب أفريقيا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    La FICSA apoyó cabalmente las opiniones expresadas por el representante de la Red de Recursos Humanos. UN 202 - أيد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين تأييدا تاما الآراء التي أعربت عنها ممثلة شبكة الموارد البشرية.
    La Comisión tal vez desee tener en cuenta las opiniones expresadas por el Comité cuando examine los temas pertinentes del programa. UN وقد تود اللجنة أن تأخذ بعين الاعتبار في مناقشتها في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال الآراء التي أعربت عنها لجنة التنسيق.
    11. El Sr. BAHATIAN (Brasil) coincide plenamente con las opiniones expresadas por el representante de Colombia en nombre del Grupo de los 77. UN ١١ - السيد باهاتيان )البرازيل(: قال إنه يؤيد تماما اﻵراء التي أدلى بها ممثل كولومبيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧.
    Texto preliminar compuesto de un instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques que refleja las opiniones expresadas por el Grupo especial de expertos de composición abierta UN الأول - مشروع نص مركب لصك غير ملزم قانونا يتعلق بجميع أنواع الغابات يبرز وجهات النظر التي أعرب عنها فريق الخبراء المخصص المفتوح باب العضوية
    Asimismo, coincide con las opiniones expresadas por el representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأعلن أيضا موافقته على اﻵراء التي أبداها ممثل كوستاريكا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    " Se dará al Estado de ejecución la oportunidad de hacer observaciones sobre las opiniones expresadas por el condenado " . UN " تمنح دولة التنفيذ فرصة التعليق على الآراء التي يعرب عنها الشخص المحكوم عليه " .
    La delegación de Mauritania suscribe plenamente las opiniones expresadas por el Embajador de Indonesia en su calidad de Presidente en funciones del Movimiento de los Países No Alineados. UN يتفق وفد موريتانيا تمام الاتفاق مع اﻵراء التي أعرب عنها سفير إندونيسيا، لدى تكلمه بصفته الرئيس الحالي لحركة عدم الانحياز.
    Sr. Hashmi (Pakistán) (habla en inglés): Mi delegación también se adhiere a las opiniones expresadas por el Movimiento de los Países No Alineados. UN السيد هاشمي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): وفدي أيضا يعلن تأييده لوجهات النظر التي أعربت عنها حركة عدم الانحياز.
    La mayoría de los países miembros manifestó su apoyo a las opiniones expresadas por el Representante Permanente en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ٥٢ - وأبدت معظم البلدان تأييدها لﻵراء التي أعرب عنها الممثل الدائم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد